Остров
Шрифт:
– Мне очень жаль, – произнес я.
– Ты не виноват. Это я, дура, вышла за него замуж.
– Ну... – начал было я.
– Как бы там ни было, но все уже позади и со всем этим покончено. Вопрос сейчас в другом. Ты не станешь возражать, если я просто побуду здесь немного? Обещаю вести себя хорошо. Просто не могу вернуться и лечь. Я только ворочаюсь и все... я так несчастна. Можно побыть с тобой? Пожалуйста!
а) Она объективно просто не могла не чувствовать физических затруднений. Тут она не врала.
б)
в) Всегда можно закричать, если она попытается выкинуть что-нибудь такое.
г) Меня все еще не покинуло любопытство. Была ли у нее какая-нибудь тайная причина, чтобы подойти ко мне? Замышляет ли она какую-нибудь пакость? Что все-таки случится, если я позволю ей остаться? Может быть, что-то интересное или даже волнующее.
Не говоря уже о том, что мне очень хотелось расспросить ее кое о чем.
– Ладно, – согласился я. – Можешь остаться, но ненадолго.
– Спасибо, Руперт. – Она как будто не лукавила. – Ты настоящий джентльмен.
– Но при одном условии, – предупредил я.
Ее прежнее дружелюбие почему-то вмиг улетучилось.
– При каком?
– Ты будешь отвечать на все мои вопросы, о чем бы я ни спросил.
Она шумно выдохнула.
– Вон оно что! А я-то думала, ты не такой, как наша семейка. А ты ничем от них не отличаешься, да? Как жестоко я ошибалась, предполагая, что хоть кто-то здесь ко мне хорошо относится.
– Все, что мне надо, это выяснить кое-что. Что тут такого?
Она глубоко вдохнула, а потом долго и недовольно выдыхала.
– Каждый мечтает устроить мне допрос с пристрастием.
– Может, лучше вернешься в кроватку?
– Нет, нет, нет. Я согласна. Все что угодно. Ради Бога, почему бы тебе быть не таким, как эти сучки? И что же ты хочешь узнать?
– Давай присядем, – предложил я.
Я вернулся на свое прежнее место по другую сторону костра, сел, скрестил ноги и положил на колени топор. Где сесть Тельме, тоже определил я: передо мной, но немного левее, лицом к костру. Огонь не разделял нас. Кроме того, если что, можно было ткнуть ее обухом топора.
– Для начала, – продолжил я, – рассказывал ли тебе Уэзли, с какой целью он все это делает?
– Делает что?
– Взорвал яхту, загнал нас на этот остров, убил...
– Он не взрывал яхту. Я спрашивала его об этом. Все было не так: он почуял запах бензина и успел прыгнуть за борт за считанные секунды до взрыва. Чуть было не погиб. Едва успел вынырнуть, как прозвучал этот страшный взрыв.
– Это он тебе так сказал?
– Да.
– И ты ему поверила?
– А почему я не должна была верить? Мне в голову пришел всего лишь один миллион причин.
– Если все было именно так, – возразил я, – то почему он не поплыл к нашему берегу? Туда, где были мы? Он ведь знал, что мы находимся там.
– Да, таков был его замысел.
– Что? О чем ты говоришь?
– Ему надо было исчезнуть. Он боялся, что на него свалят вину за взрыв. Именно так и случилось. Ты ведь слышал моего отца. “Во всем виноват только Уэзли”.
– И поэтому Уэзли инсценировал свое исчезновение.
– Конечно. Одному Богу известно, что бы вы с ним сделали.
– Да, одному Богу – кто-то, возможно, обозвал бы его идиотом.
– Ты ничего не знаешь.
– Он что, боялся, что Эндрю заставил бы его идти с завязанными глазами по положенной на борт доске? Или привязал бы его к килю? Или отстегал его кошкой-девятихвосткой?
– А кто мог знать?
– Да никто бы ничего ему не сделал, если это в самом деле был несчастный случай.
– Ты не понимаешь, о чем говоришь. Да и откуда тебе знать, каким жестоким мог быть наш отец. И каким злым. Если бы тебе стала известна хотя бы половина из того, что он сделал... что он делал мне... и Кимберли. – Тельма покачала головой.
Меня это жутко заинтриговало.
– И что же такое он делал? – поинтересовался я.
– А ты не можешь представить, как стесненно себя чувствуешь, когда так сильно связаны руки? – она протянула их ко мне. – Кимберли слишком затянула узлы.
Незадолго перед отходом ко сну Кимберли развязывала Тельме руки, чтобы та могла сходить в туалет – затем она вновь связала их.
– У тебя это лучше получается, – похвалила меня Тельма. – Когда ты связывал меня, веревка так не резала. Кимберли сделала это специально, чтобы мне было больно.
– Нет, она не могла так поступить.
– Посмотри. Просто посмотри, хочешь?
Я наклонился к ней и подергал за веревку. Действительно, стянуто было ужасно туго. Вокруг запястий даже образовались канавки.
– Ты можешь немного ослабить ее? Пожалуйста!
– Не знаю. Может, у Кимберли были на то причины...
– Одна, так точно. Просто ей нравится делать мне больно. Это ее возбуждает.
– Конечно, – буркнул я.
– Если ты ослабишь узлы, – пообещала она, – я расскажу тебе все, что ты захочешь узнать.
Естественно, мотивы ее поведения были весьма подозрительны. Но и нельзя было отрицать факт, что веревка действительно впилась в ее руки.
– Ладно, я перевяжу, – сказал я. – Но никаких фокусов.
– Я ничего не сделаю. Обещаю.
Отложив топор за спину, чтобы она не могла до него дотянуться, я подполз к ней на коленях и вцепился ногтями в узел. Когда он был развязан, я начал разматывать веревку с ее запястий. Внезапно она высвободила руки. А в моих остались пустые витки веревки. Прежде чем я успел опомниться, она спрятала обе руки за спину и замотала головой.