Освободите тело для спецназа
Шрифт:
— Не будь идиотом, Рудди! — тут же одёрнул его Редфорд. — Отнесись к делу серьёзно. Это по твоей милости мы расхлёбываем это дерьмо. Не дай бог найдётся умник и сопоставит всю эту заварушку вокруг этого преподавателя из колледжа с тем детективом! Чем тоньше ты провернёшь дело, тем лучше. И никаких выстрелов! — Только несчастный случай!… Эдак недельки через две, я думаю, пока всё не уляжется, — постучал он пальцем по газете.
— Я понял, босс, — кивнул Тоффер и, попрощавшись, направился к выходу….
А в полицейском участке дела, между тем, крутились своим чередом. Митчелл уехал, а Шеффер, в присутствии женщины-психолога,
— Здравствуйте, мистер Хадсон! — поздоровалась она с ним как со старым знакомым, улыбнувшись. Шеффер прервал допрос и полицейский препроводил их в отдельную комнату, оставшись за дверью. — Начнем? — спросила она своим ласкающим слух контральто, разложив на столе листы бумаги.
— Начнем! — согласился Глеб и начал не торопясь описывать сначала толстяка — водителя, затем худого парнишку с гнилозубым ртом. Через полтора часа на стол Шефферу легло два портрета, которые тут же размножили и передали на соседние участки. А Глебу, наконец, принесли долгожданный обед.
После обеда его опять повели к Шефферу. Лейтенант на этот раз был настроен более миролюбиво:
— Хочу порадовать вас, мистер Хадсон. Анализ на сперму дал отрицательный результат. А ваши показания мы проверили. Вы действительно в двадцать три ноль две звонили из клиники, предупредив о нападении сержанта полиции и убыли оттуда в двадцать три десять. Об этом есть запись у охранника. Наряд полиции оцепил дом ровно в полночь. Поскольку вы утверждаете, что ехали сорок четыре минуты, то у вас оставалось всего шесть минут, чтобы проникнуть в дом и совершить убийство. С одной стороны это не так мало, чтобы убить, но и не много, если учесть, что вам надо было затащить Сьюзен Марлоу наверх, раздеть, привязать к кровати, связать её мать. В любом случае изнасиловать её вы уже не успевали. И есть еще один маленький нюанс, который говорит в вашу пользу мистер Хадсон. И любой, даже мало опытный адвокат, обязательно воспользуется им, чтобы выиграть дело вчистую, — внимательно посмотрел Шеффер на Глеба. — Мои люди трижды проделали путь от клиники до дома Марлоу, на вашей машине разумеется, но никто не уложился в сорок четыре минуты. Лучший результат — пятьдесят!
— Вы ехали днём, а я ночью, — буркнул Глеб. — Ночью машин меньше, и педаль до пола надо давить, если хочешь успеть.
Шеффер не стал говорить, что на время следственного эксперимента частично перекрыли движение на шоссе, и что компьютер с учетом дорожной обстановки выбирал наиболее оптимальный вариант.
— Я понимаю это, мистер Хадсон, — не счёл нужным он объяснять подробности Глебу. — Думаю в ближайшие часы всё прояснится, и мы сможем вас выпустить не только под поручительство лейтенанта Митчелла, но и снять с вас все обвинения. Я сейчас еду в больницу. Если мне дадут возможность переговорить с миссис Марлоу — она пришла в себя, всё сразу станет ясно.
Глеба отвели в комнату с единственным окном, забранным решёткой, где кроме стола, стула и кресла в углу ничего не было.
«Осторожный, засранец!» — уважительно подумал он о Шеффере, слушая, как за запертой дверью прохаживается стерегущий его полицейский. Он уселся в кресло и задремал. Разбудил его ворвавшийся в комнату Митчелл:
— Всё, Рич, кончились твои мытарства. Мои ребята всех повязали два часа назад! Кроме
«За зло воздаётся злом, — подумал Глеб и перекрестился. — Бог ему судья!»
— Мы их всех рассадили по разным камерам, — выкладывал возбуждённо Митчелл, — и допросили. Раскололись как сырые яйца, и дружков всех сдали. Валят всё на Торреса — дескать он убил. Рассвирепел, когда она ему, чуть очухавшись, коленкой между ног съездила и ударил ножом. Убивать то в общем они не собирались, изнасиловать только, чтоб тебе отомстить…. Извини, — сказал он, заметив как разом потускнело лицо Глеба. — Пойдём, сейчас должен Шеффер из больницы приехать.
Шеффер приехал через пять минут. Митчелл довольный тем, что его ребята утёрли нос парням из четвёртого участка, выстреливал информацией как из пулемёта.
А вот копии их допроса, — вручил он лейтенанту пачку листов. — Поскольку дело поручили тебе, то арестованных доставят, как только дашь команду.
— Хорошо, — сказал Шеффер и повернулся к Глебу. — Миссис Марлоу тоже не подтвердила, что вы были среди нападавших, мистер Хадсон. Но опознала Торреса и Гнилозубого. Так что всякие обвинения с вас снимаются. Я рад за вас, — протянул он руку сержанту.
— Спасибо, лейтенант, — сдержанно поблагодарил Глеб. — Если понадоблюсь, вы найдёте меня в клинике.
— Задержитесь ещё на минутку, вам вернут документы и оружие. А это возьмите на память. Вы наверняка ещё не читали, — протянул Шеффер ему выпуск «Дейтон Стар» с фотографией Хадсона на первой полосе.
Г л а в а 28
— Твой будущий муж начинает приобретать скандальную известность, — едва успев пройти в комнату, с быстротой ядовитой змеи не преминула укусить свою подругу Джейн Брейтон. — Погляди, что про него пишут! — ловко, одним рывком, развернула она газету.
Кэрол вспыхнула, но смолчала, увидев портрет Ричарда на первой странице. Взяв непослушными руками газетные листы, она не сумела прочитать ни строчки — из покрасневших глаз опять потекли горькие слёзы. «Неужели Ричард убийца? Неужели Ричард — убийца?!» — не оставляла её одна единственная мысль, преследовавшая с тупой безысходностью целый день.
Ещё утром «доброжелательная» стерва-соседка вручила ей утренний выпуск «Дейтон Стар» со словами: — Вам это будет интересно, милочка! Вы же не выписываете местную газету?!
Кэрол вздрогнула, столкнувшись с ней взглядом, почувствовав, как холодный комок страха сжал неожиданно сердце, и оно ухнуло вниз, неизвестно куда, наверное в преисподню. Не в силах произнести ни слова, она лишь молча смотрела на соседку-толстуху расширенными от ужаса глазами, а та, секунду постояв и не дождавшись ответа, медленно повернулась, пряча торжествующую гримасу и заковыляла на своих утиных ножках прочь.
Кэрол стояла долго, пока немножко не пришла в себя. Она закрыла дверь и опустилась на пол — ноги не держали. Этот дьявольский взгляд миссис Катеринг злее отточенного кинжала вонзился в самое сердце. Прикрытый слащавой улыбкой, он грозил бедой, неожиданной и мучительной. И газета, которую та ей всунула в руки, вызывала омерзение и полуобморочный страх, как будто Кэрол держала в руках не газету, а скользкую ядовитую гадину….