Освобождение
Шрифт:
В ее взгляде мелькает слишком неприкрытое любопытство.
— В доме приходского священника? Это там, где спите Вы?
— Вы будете спать на верхнем этаже. Там есть несколько свободных комнат.
Откашлявшись, она ерзает на стуле и кладет руки на колени.
— У вас так принято? В смысле, священники приглашают своих прихожан там пожить?
— Нет. Как правило, нет, но, повторю, Вы в некотором роде исключение.
— С чего бы?
Переплетя пальцы, я пытаюсь найти у нее на лице признаки того,
— Судя по тому, что Вы мне недавно сказали, у Вас не так много вариантов. Я просто пытаюсь предложить Вам безопасное место, куда Вы сможете пойти, если почувствуете, что Вам угрожает опасность.
— И Вы меня там утешите.
Утешить — это не совсем то слово, которое приходит на ум, когда на меня потоком обрушиваются образы того, что может означать для меня ее пребывание в доме приходского священника.
— Айви, я не совсем понимаю, о чем Вы меня просите, но могу Вас заверить, что дом приходского священника — не что иное, как безопасное место, где Вы можете переночевать, если вдруг почувствуешь себя совсем беспомощной.
Откинувшись на спинку стула, она закидывает ногу на ногу, и я изо всех сил сдерживаю желание на это взглянуть. Она это понимает, что видно по довольному выражению ее фантастически красивого лица.
— Не волнуйтесь, святой отец. Я не собираюсь ночевать в доме приходского священника.
— Хорошо. Я просто хотел предложить. Как вариант.
Нашу беседу прерывает какой-то жужжащий звук. Айви опускает глаза и тут же хмурится, ее лукавую улыбку сменяет нечто более отрезвляющее.
— Все в порядке?
Она проводит пальцами по волосам, и выражение беспокойства усиливается.
— Мне надо идти.
— Айви, я не хочу, чтобы Вы уходили отсюда, чувствуя себя совершенно беспомощной. Пожалуйста, скажите мне, что у Вас есть варианты.
— Послушайте, если Вы думаете, будто я собираюсь нырнуть с моста самоубийц или что-то в этом роде, то это не так. Мне просто нужно успеть к следующему поезду.
— К поезду? Я отвезу Вас домой.
Немного помолчав, словно обдумывая мое предложение, она качает головой.
— Все в порядке, святой отец. Я знаю, что Вы заняты, я и так уже отняла у Вас немало времени.
— Это никак меня не затруднит. Кроме того, мне не помешает прокатиться. Проветрить мозги.
На ее лице снова проступает улыбка, эти рубиновые губы растягиваются, обнажая белые зубы.
— Ну, в таком случае мне не помешает отдых от общественного транспорта.
Схватив ключи, я засовываю в карман брюк мобильный и следую за ней из кабинета далее через церковь. Выйдя на улицу, я открываю для нее дверцу машины, жду, пока Айви усядется, а затем закрываю.
— Не перевелись еще рыцари, — говорит она, когда я плюхаюсь на водительское сиденье.
—
Вздохнув, она прислоняется головой к окну.
— Возможно, Вы и правы. Но похоже, все принцы либо уже заняты, либо соблюдают пожизненный целибат.
Покачав головой, я завожу машину и выезжаю на главную дорогу.
— Готов поклясться, что Вы лукавите.
— Не волнуйтесь, святой отец. Это всё разговоры. В основном, — она указывает на лобовое стекло. — Следуйте по этой дороге еще пару миль.
— Итак, расскажите мне об этом своём парне.
— Я никогда не говорила, что он мой парень. Он — досадное недоразумение.
— А разве есть какая-то разница?
Усмехнувшись, она качает головой, и я ловлю на себе ее взгляд.
— Ну и ну, какие мы сегодня агрессивные.
— Расскажите мне о своём досадном недоразумении.
— Что Вы хотите знать? Я познакомилась с ним, когда была молодой и глупой. И без копейки денег. С тех пор он словно запущенный геморрой.
Я хмурюсь.
— Чего он от Вас хочет?
— Хочет, чтоб я стала его собственностью. Что еще? — она отводит от меня взгляд и смотрит в окно. — Знаю, о чем Вы думаете. «Из всех женщин в Лос-Анджелесе, Айви, да что в тебе такого особенного?»
Я снова на нее оглядываюсь.
— Я вовсе об этом не думаю.
— Ну, а я думаю об этом каждый день. Только не о том, что во мне такого особенного. А о том, что я натворила в прошлой жизни.
— Вы говорите с человеком, который не верит в реинкарнацию. Так что предположу, что Вы что-то натворили в этой жизни.
— Черт, — говорит она, снова качая головой. — Вы совершенно правы, отец Дэймон.
— Нет, правда. На Вашем месте я бы вел дневник или что-то в этом роде. Записывайте всё, что сможете. На всякий случай.
— На тот случай, если... он меня убьет?
Встревоженно вскинув брови, я наклоняю голову, чтобы она посмотрела мне в глаза и увидела мою искренность, что мне не безразлична ее беда.
— Айви, мне хотелось бы надеяться, что если Вы почувствуете такую опасность, то примете мое предложение. В церкви Вы будете в полной безопасности.
— Направо.
— Я серьезно.
— Нет, поверните направо. Слева будет мой дом.
Я останавливаю машину перед зданием в стиле ретро, которое, как мне кажется, очень ей подходит. Соответствует ее винтажному стилю.
Наклонившись вперед, она смотрит вверх, как будто что-то ищет.
— Хотите, я Вас провожу?
Покачав головой, она откидывается на спинку сиденья.
— Вам не обязательно это делать.
Для того, кто настаивает на помощи, она, определенно, не сразу решается эту помощь принять, когда ей ее предлагают.