От любви не убежать
Шрифт:
Кит ответила парой таких словечек, что Уитни переменился в лице, а Рейс испытал что-то вроде уважения: он и не подозревал, что дочь великого ученого знает подобную лексику.
— О, времена, о нравы! — покачал головой Уитни. — Кстати, мисс Кэмрун, ваша машина слишком заметна, даже ночью ее легко узнать. Неужели дочь знаменитого ученого не могла купить что-нибудь поприличнее, тогда бы, глядишь, не было бы у вас сегодня неприятностей.
— Отстань от нее, — сквозь зубы процедил Рейс. — Она ничего не знает.
— Сомневаюсь. Из личного
— Вы ведь получили обратно все свои бумаги, — поспешно заговорил Рейс, увидев, как гнев охватил Кит. — И теперь мы ничего не сможем вам сделать.
— Да, у меня собраны все необходимые материалы, спасибо вам и вашей собаке. Однако вы можете причинить мне кучу неприятностей… А я так вошел во вкус, что мне не хотелось бы прерывать мои новые планы из-за того, что шериф и его ребята будут совать нос не в свои дела.
— О, на этот раз, профессор, вас, наверное, интересует корневая гниль для кукурузы, растущей в Бутане, или для пакистанской пшеницы? — саркастически спросил Рейс, делая один незаметный шаг в сторону Уитни.
— Заткнись, — цыкнул Мартин. — Меня тошнит от возни с тобой. Ты ничтожество, жалкий уборщик с претензией на знание высокой науки. Чего ради Парксон так носился с тобою, ума не приложу. Господи, ты даже школы умудрился не закончить! Знай, я заранее о твоем самомнении и привычке совать нос, куда не следует, духу бы твоего в Центре не было.
Рейс сжал побелевшие губы, молча, сглотнув брошенные ему в лицо оскорбления. Он боялся поглядеть на Кит, ставшую невольной свидетельницей его полного жизненного фиаско.
— Однако ему хватило ума поставить подножку профессору Мартину Уитни, разве не так? — Никогда еще Рейс не слышал столько гордости в голосе Кит. — Сначала он вас вычислил, а потом несколько раз оставил в дураках!
— Умолкните оба!
— Будет вам, Уитни, вы уже пострадали из-за своей глупости, не разглядев рядом с собой истинный талант и незаурядный ум.
— Так он, — зло усмехнулся ученый, — и вас купил своей внешней простотой? Жаль, мне казалось, вы более разборчивы в людях.
— Пусти ее, — тихо промолвил Рейс. — Она тебе не опасна.
— Наоборот, это ты, Букер, мне не нужен. Обвинения, брошенные дворником директору Центра, — это же нонсенс. Но дочь доктора Кристофера Кэмруна — это, к сожалению, нечто иное.
— Не надо вам было убивать его!
Слова вылетели у Кит прежде, чем Рейс успел удержать ее. Брови Уитни взмыли вверх, и по его лицу Рейс увидел, что профессор пытается переварить услышанное. Потом он даже с жалостью посмотрел на свою пленницу, которая знала о неслучайной смерти отца. Рейс чуть не застонал: у директора-преступника не оставалось больше выбора.
— Если бы не подходящий момент, то мне пришлось бы прибегнуть вот к этому средству, — с неожиданной откровенностью пояснил Уитни и поднял вверх пистолет. — Но Уолт умело воспользовался удачной ситуацией.
— Как потом и с Риком? — бросил ему Рейс, искоса поглядывая, на бледное лицо Кит.
— Необходимость есть необходимость, — любезно сказал Уитни.
— Необходимость? — прошипел Рейс. — Чтоб тебе пусто было на том свете.
С лица профессора моментально сбежала его наигранная небрежность.
— Назад! — прорычал он, размахивая пистолетом перед ними, и глаза его блеснули таким холодом, что если раньше они сомневались в его способности убить, то теперь были в ней абсолютно уверены.
— Но зачем? — мучительно качнула головой Кит. — Зачем вы это делаете? Неужели вам так нужны деньги, что ради них вы готовы убить?
— Деньги? — грубо расхохотался Уитни. — Штука приятная, но не в них дело. Я сыт по горло тем, что в мире науки играю роль эдакого приживалы сперва при докторе Кэмруне, а затем при этом надменном ублюдке Парксоне. Меня разрывало от гнева, когда мне со всех сторон говорили, какие гении работали и работают в моем научно-исследовательском Центре. А они, особенно этот Парксон, даже не старались скрывать своего презрения ко мне.
Его лицо исказилось от ненависти, и он свирепо глянул на Рейса.
— Он тебе, ничтожеству, уделял больше внимания, чем мне, своему коллеге и начальнику. Это тебе, нулю без палочки, недоучке с улицы!..
— Док? Вы здесь?
Узнав знакомый голос, Кит от изумления разинула рот, и в глазах ее мелькнула надежда. Стараясь предупредить идущего к ним человека, она громко произнесла:
— Лен! Будь осторожен! Уитни с пистолетом! Высокий блондин с натянутой ухмылкой вальяжной походной зашел в комнату.
— А с чем же еще ему быть, если я сам добывал для него эту штучку.
Кит застонала и закрыла глаза.
— Что-то не так, пусик? — надменно спросил Лен.
— Забудь о ней, парень, — негромко заметил Рейс. — Она по ошибке считала тебя другом.
Он и сам не мог понять свои чувства: то ли сокрушаться по поводу того, что последняя надежда рухнула, то ли облегченно вздохнуть оттого, что золотой мальчик оказался из поддельного золота.
— Другом? — Лен дотронулся до щеки Кит, и Рейсу стоило больших усилий сдержаться и не ударить блондина в пах. — Надменной и возвышенной мисс Кэмрун? Да, было время, когда я питал иллюзии и даже надеялся на большее.
Его ухмылка сменилась безжалостной усмешкой.
— Но все это — в прошлом, когда я не знал, что ты за сучка. Мало того, что мои старики мне прохода не дают, но чтобы я позволил тебе измываться надо мной и свысока судить о том, что я впустую прожигаю жизнь, — черта с два!
— К сожалению, я оказалась больше чем права, — прошептала Кит.
— Да? — с любопытством поглядел на нее Лен. — А я до последнего момента надеялся, что это было скрытое объяснение в любви.
— Не всем же падать в обморок от твоего неотразимого обаяния, — заметил Рейс.