От всего сердца
Шрифт:
Шон рассмеялся.
Глаза Гастона сверкнули.
– Софи, наконец, решила перестать пытаться соответствовать ожиданиям других людей. Она знала, где находится ее счастье, поэтому протянула руку и схватила его. Она спросила согласия Джорджа, прежде чем требовать этого соглашения.
– И он согласился?
– спросил Шон.
– С энтузиазмом. Управление не хотело отдавать Джорджа. Он гениален и прирожденный трудоголик. Они торговались в течение месяца. Были высказаны угрозы. Были сказаны такие вещи, как «Вы заказали Рука Миноуди, вот его голова, соблюдайте условия сделки, или я обижусь». Наконец, они пришли к соглашению. Джорджу разрешено работать четыре месяца в году.
– Подряд?
– спросил Куки.
– Не обязательно. Он
– О, милый космос, - пробормотала я.
– И он не против этого?
– Ему это нравится, - сказал Гастон.
– Она завоевала планету, чтобы выйти за него замуж. Это было доказательством, на которое он всегда надеялся, и теперь он может быть с ней все время. Джордж - сам себе злейший враг. Этот человек не знает, что такое баланс между работой и личной жизнью. Теперь он посвящает всю свою энергию человеку, которого любит больше всего, и он серьезно относится к своим супружеским обязанностям, как он относится ко всему. Перед моим отъездом Софи председательствовала на судебном процессе. Джордж рядом с ней читал книгу о воспитании детей. Обвиняемый, один из их лучших бойцов, бросил ему вызов. Джордж отложил книгу, за две секунды убил этого ветерана и сразу же вернулся к чтению. Ты же знаешь, он превосходный дуэлянт.
Шон покачал головой. Я знала, о чем он подумал. Такого рода договоренность никогда бы у нас не сработала, но мы не были Джорджем и Софи.
– Они поженились на смехотворно пышной церемонии около шести месяцев назад, - продолжил Гастон.
– Они справились с первоначальными беспорядками, и теперь пытаются подтолкнуть планету к демократии, которой планета яростно сопротивляется. Это должно быть медленное, постепенное изменение, и они будут заняты в течение многих лет. Самое главное, что они счастливы. Они любят друг друга, но для них одной любви недостаточно. Должны быть четко определенные границы и взаимное уважение к ним. Джордж - умный человек. Он знает, что это его единственный шанс на счастье, и он не сделает ничего, чтобы поставить его под угрозу. И теперь вы понимаете, почему Джордж не может быть здесь. Последняя работа, которую он выполнял, закончилась несколько дней назад, и он едва уложился в установленный Софи срок.
Теперь понятно, почему он не спал столько дней. Джордж пытался закончить дела до того, как закончится его время и ему придется вернуться к жене.
– И куда это приведет вас с Джеком?
– спросил Шон.
– Джек где-то на Харриблексе, - ответил Гастон.
– Он сказал мне, что впервые за много лет ему не нужно беспокоиться о Джордже или Софи. Я спросил его, чем он хочет заняться в свободное время, и он ответил, что купит дом в лесу, и ни с кем не будет видеться пару лет. Он утверждает, что это лучший отпуск, который у него может быть, и что он более чем заслужил его.
– А ты?
– спросила я.
– Как говорится, кто-то же должен печь пончики. Я был шпионом, джентльменом удачи и время от времени наемным убийцей, а теперь я свободный агент. Джордж платит мне кругленькую сумму, чтобы я помог вам с этим делом. Как только с ним будет покончено, кто знает? Возможно, я открою магазин на Баха-чар рядом с тем старым оборотнем, которого мы все пытаемся спасти.
– Так ты здесь не в официальном качестве?
– спросила я.
Гастон положил ладонь на стол.
– Дина, я здесь, чтобы помочь всем, чем смогу. Ваши цели - это мои цели. Ваши враги - мои враги. Скажите мне, как я могу помочь, и я сделаю все, что в моих силах.
Он встал и элегантно поклонился, взмахнув рукой в воздухе.
– Мои дорогие друзья, я к вашим услугам.
Глава 10
В предыдущей главе в гостинице
Но сегодня день прибытия нашего высокопоставленного холостяка, его свиты, кандидатов, претендующих на то, чтобы стать его парой, и наблюдателей со всех уголков вселенной.
«Гертруда Хант» - это то место, где нужно быть, так давайте еще раз зайдем внутрь.
Портал закружился бледно-зеленым.
– Поехали, - пробормотала я.
Это был день прибытия делегаций, и мы вчетвером вышли на встречу, выстроившись вокруг портала: мы с Шоном стояли спереди, Гастон слева, а Тони справа. Мы с Шоном надели наши мантии, Тони тоже выбрал простую коричневую мантию, а Гастон надел черные ботинки, черные брюки и черную пиратскую рубашку с черным высокотехнологичным баллистическим жилетом поверх нее. Жилет, который, должно быть, был сшит на заказ, чтобы соответствовать его мощному телосложению, сидел на нем как влитой и хорошо маскировался под модный аксессуар, будто не был ударопрочной броней. Тони спросил его, как называется его наряд, а Гастон ответил, что если ему нужно выглядеть угрожающим, то нет причин, по которым он не мог бы выглядеть таким вот лихим.
Из портала появился гигантский снежный шар. Умболы, как и ожидалось, согласно списку Миралитт.
Пузырь шириной в восемь футов скользнул вперед. Он располагался на богато украшенном основании высотой в два фута, снабженном экраном связи. Основание скрывало движущийся механизм и систему фильтрации, в то время как шар представлял собой гибкую сверхпрочную мембрану, содержащую точно откалиброванную воду, характерную для умбольских океанов.
За первым последовали остальные шары, в каждом из которых была неподвижная рыба длиной в четыре фута. Шары были темными и полупрозрачными, а существа внутри были просто очертаниями.
Мы ждали.
Умболы плохо справлялись с порталами. Они всегда впадали в кратковременную спячку во время транспортировки, и их шары нападали на любого, кто приближался.
Вся делегация из двадцати одного шара завершила переход.
Прошла минута.
Одновременно во всех шарах зажглись огни, что сделало мембраны прозрачными, осветив пассажиров. Умболы были всех цветов радуги. Они были покрыты блестящей чешуей, а их круглые головы с небольшим неправильным прикусом, большими глазами и ярко окрашенными усиками, похожими на усики улиток, придавали им уморительно комичное выражение. Бахрома щупалец, которые росли у них под подбородком и позволяли им орудовать инструментами, была втянута в их тела. Их невероятные спинные плавники, непропорционально большие, с ярко выраженными шипами, были прижаты.
Умболы открыли глаза, и наши взгляды встретились.
У всех новоприбывших приподнялись спинные плавники. Они переливались множеством цветов и вспыхивали биолюминесцентными искрами, пробегающими по шипам. Плавники прижались, со щелчком поднялись, прижались, поднялись, прижались, поднялись. Поднялись, затрепетали, сложились, со щелчком затрепетали, со щелчком...
Чем более возбужденными были умболы, тем быстрее они разговаривали своими плавниками, а прохождение через портал, должно быть, привело умбол в замешательство сверх их возможностей. Это было все равно, что попасть на психоделическую демонстрацию джазовых рук, просмотренную с десятикратной скоростью. Блоки перевода, встроенные в базы, изо всех сил пытались преобразовать стремительный хаос цветов и движений в слова, выплевывая тарабарщину на свои экраны. Экран, принадлежащий шару в крайнем левом углу, затрещал и потемнел. Небольшое облачко дыма выскочило с его края.