Отель «Крик Чайки»
Шрифт:
Море отходило. Вода обнажала песок, редкие черные скалы и затонувшие лодки. Здесь на дне покоились десятки, а может быть сотни ржавых рыболовных катеров.
«Жуткое зрелище…» – отметила Анна, даже хорошо понимая, что это всего лишь сон.
Внезапно вместо воды издалека пополз туман. Он шел из океана. Шел огромной стеной и, направлялся к берегу. К одинокому отелю, ко всем этим людям, а главное – к Анне.
Мисс Уокер тревожно всмотрелась – белая мгла походила на живой организм, что надвигается к обрыву и беспощадно
Ноги скользнули по мокрой траве и, не удержавшись, Анна полетела вниз. Все внутри сжалось, когда она ощутила стремительное падение.
Мисс Уокер подскочила на кровати.
– О боже… – она смела с лица жуткий сон.
На дворе глубокая ночь, буря совсем успокоилась. Ключ безропотно торчал в двери, а в отеле, кажется, все спали. Мисс Уокер прислушалась – сквозь звенящую тишину ненавязчиво прорывался шум прибоя.
Она встала и приоткрыла окно – звук усилился, а в комнату влетел запах тины.
«Йод полезен для нервной системы. Дыши, Анна, дыши!» – приказала она себе.
Отдышавшись, писательница легла в постель и снова уснула. На этот раз без тревог о прошлом, без лишних мыслей. Но с томящимся любопытством и еле уловимым страхом.
Глава 6
Ретвудские болота
За окном истошно кричали чайки. Они кружили над обрывом, время от времени подлетая к отелю.
– Половина шестого, – Анна прищуром взглянула на часы, – какого черта?!
Она отбросила одеяло.
– Холодно, боже как холодно!
Переминаясь с ноги на ногу, Уокер добежала до кресла и взглянула в окно – все затянуло туманом. Виднелась лишь часть двора, влажный асфальт и не больше ярда зеленой травы. В белой мгле летали крикливые птицы, и, кружа над дорогой, отчаянно ныряли в туман.
«Что вы там нашли? Труп что ли?» – болезненно хмурилась Анна, белый свет слепил.
Плотно задернув шторы, она снова забралась в кровать и закрыла глаза. Не выдержав и минуты, Анна подтянула соседнюю подушку и накрыла ею голову. Шумы стихли, и мисс Уокер провалилась в сладкий, как сливовый сироп, сон раннего утра.
В половине десятого Анна, наконец, проснулась. Прорезаясь сквозь кучевые облака, в окна украдкой светило солнце.
– Какое прекрасное утро… – глядя на спокойный океан, прошептала она.
Гостья отеля умылась, оделась и спустилась к завтраку. За стойкой ресепшена никого не оказалось, и в холле тоже было пусто. Стоит отметить дневной свет совершенно преобразил провинциальный отельчик, а ароматы кухни по праву добавили месту домашнего уюта. Анна шагнула в длинную обеденную – у приборов суетилась Розмари, а из всех столиков лишь один оказался занят. Там, в самом дальнем углу, сидел статный мужчина в твидовом костюме. Он изучал утреннюю газету, неспешно попивая свой чай.
«Классическая сцена из классического детектива!» – отметила Анна.
В Англии сейчас почти никто не читает газет, но только не в Ирландии. Что может быть лучше запаха свежей прессы? Только запах утреннего кофе!
Анна зашагала к месту, которое приглянулось ей еще прошлым вечером.
– Миссис Уокер! – выглянула Розмари. – У нас самообслуживание.
– Мисс, мисс Уокер…
Утром Анну лучше не злить.
– Разумеется, – ехидно улыбнулась та, – здесь горячие напитки, там яичница, гарниры, хлеб и бекон.
– Благодарю, – смято кинула писательница, вооружившись цветастой тарелкой.
Завтрак в тишине. Лишь шуршание газеты и нескончаемый крик птиц. Телефон озарился входящим.
– Доброе утро, дорогой, – Анна зажала трубку между плечом и ухом, разломав кусок теплого хлеба.
– Доброе! Как ты там? – безучастный тон Родерика сегодня казался еще более холодным.
– Я? Хорошо. Все хорошо. Сам как?
– Анна, я вчера встретил Алисию в Ритц.
– Ты был вчера в Ритц?
– Грегор пригласил, а что такого?
– Грегор пригласил тебя в ресторан?
– К нему приехали подруги и Голландии, их надо было где-то кормить…
– Подруги из Голландии? – аппетит как рукой сняло.
– Да, – чопорный Родерик начинал нервничать, – что здесь такого? Но речь не о них…
– Разумеется не о них… – процедила Анна.
– Алисия сообщила, что ты на испытательном сроке. Издательство в одном шаге, чтобы разорвать с тобой контракт!
– А я в одном шаге, чтобы разорвать с тобой отношения! – выпалила Анна и спешно нажала «отбой».
Нутро дрожало, руки тоже. От напряжения заныли колени, а к лицу хлынула кровь.
– Тогда почему бы не сделать этот шаг? – раздался бархатный голос.
Анна подняла глаза – говоривший все еще скрывался за газетой.
– Как раз один шаг сделать сложнее всего, – подавленно ответила она, стараясь успокоиться.
От несправедливости увлажнились глаза, а горло сковало спазмом.
– Тогда делайте несколько. Пройдите мимо не оборачиваясь, позволив ему насладиться видом в последний раз, – не унимался любитель перссы.
– Я Анна, – она постаралась рассмотреть собеседника, – Анна Уокер.
– Бенедикт, – советчик даже не думал опускать пресловутую газету, – Бенедикт Рассел.
– Видимо вам, Бенедикт, не знакомо это чувство… – писательница вновь отвернулась к окну и отпила терпкий кофе.
– Одиночество? – седовласый ирландец, наконец, отодвинул в сторону шуршащие листы.
– Любовь! – Анна подняла бровь, встретившись с Бенедиктом взглядом.
– Ну, нет… Это никакая не любовь, – мистер Рассел вновь закрылся листами.