Откровения виконта
Шрифт:
Перед самым ланчем появился сын местного священника, серьезный молодой человек. Насколько смог понять Николас, он был кем-то вроде домашнего учителя, приходил в Вестден каждый день заниматься с Майклом, Мэриголд и Сисси. Но в этот день он надолго не задержался, только коротко переговорил с Лидией об успехах своих подопечных и сразу ушел. Лорд Розенхорп подумал, что наконец сможет объясниться с ней, но тут Роберт встал из-за стола и постучал по стакану ложечкой, привлекая всеобщее внимание.
– Леди и джентльмены, у меня возникла прекрасная идея. Погода сегодня просто чудесная, предлагаю всем переместиться в сад.
Предложение было встречено гулом всеобщего одобрения.
Майкл потянул его за рукав. Роберт наклонился к нему, мальчик
– Прекрасная мысль, – одобрил он. – Леди и джентльмены, Майкл предлагает вам принять участие в увлекательной игре «крикер». Собираемся на лужайке возле апельсиновой оранжереи.
– Крикер? А что это за игра? – спросил мистер Бентли. – Никогда о такой не слышал. – Он подошел Майклу и ласково потрепал его по волосам.
Майкл отпрянул и посмотрел исподлобья. Непонятно, почему мальчик, несмотря на искреннее дружелюбие мистера Бентли, относился к нему с недоверием, хмурился и в эту минуту очень напоминал сводного брата Роберта.
– Мы сами придумали эту игру. Дело в том, что оранжерея занимает не всю лужайку, остается еще довольно много места, – принялся объяснять Роберт. – Вот мы и решили использовать его. Крикер – это не крикет. Хотя там тоже задействованы пни. И это не английская лапта. Хотя у каждой команды свой капитан.
– О, давайте, давайте сыграем! Это будет так весело! – в восторге закричала Роуз, подбежала к Майклу и быстрым движением пригладила его растрепавшиеся волосы. – Капитаном одной из команд будет Майкл, – объявила она.
Молодые люди вновь окружили Роуз и стали бурно обсуждать предстоящую игру. Всем очень понравилась эта идея. Даже надменная сестра лорда Арбергела сказала, что с радостью примет участие в игре, чтобы развлечь детей.
– А капитаном другой команды будет Мэриголд, – предложила Роуз.
Сестра лорда Арбергела покровительственно улыбнулась Мэриголд. Та покраснела и угрюмо уставилась в землю. Шестнадцатилетней Мэриголд нравилась эта игра. Но после того, что заявила сестра лорда Арбергера, ей не хотелось в этом признаваться. Ведь себя она вовсе не считала ребенком, которого нужно развлекать. При других обстоятельствах она бы обрадовалась тому, что ее назначили капитаном, теперь же сделала вид, что принимать участие в этой глупой детской игре вовсе не хочет. Роберт бросил монету, чтобы определить, какая команда первой начнет игру. Выиграла команда Майкла. Теперь ему нужно было набрать игроков. Майкл заявил, что хочет, чтобы членом его команды стала Сисси. Очень благородно с его стороны. Сисси не была сильным и ловким игроком, таким образом, Майкл обрекал команду на проигрыш. Мэриголд же, напротив, выбрала самых лучших игроков: Роберта, Николаса, лейтенанта Смоллета, Люттерворса, которого прозвали Принцем Пиклесом. Еще одним членом команды стала скромная девушка в очках по имени Синтия, сестра Джорджа Люттерворса. Ее Мэриголд пригласила лишь потому, что больше некого было. Николас, конечно, не мог серьезно отнестись к детской игре, однако ему было приятно оказаться в самой сильной и перспективной команде. У Майкла, кроме Сисси, оказалась и сестра лорда Арбергела. Той было абсолютно все равно, выиграет она или нет, и потому она вряд ли станет стараться. Николасу было интересно посмотреть на то, как упитанный лорд Арбергел, которого не интересовало ничего, кроме еды, справится с этой подвижной игрой. Николас про себя прозвал его бароном Обжорой. В этом доме вообще очень быстро приживались всевозможные прозвища. Мистер Бентли и лейтенант Тэнкред, похоже, были искренне заинтересованы игрой. Поможет ли им это выиграть соревнование? Судя по выражению лица Тэнкреда, он привык побеждать всегда и во всем.
– А как насчет мисс Морган? – лукаво улыбнувшись, спросила сестра барона Обжоры. – В какой команде она будет играть?
– Мама Лидди, как всегда, будет судьей. И как всегда, станет ко мне придираться. А я этого не хочу. И потому сегодня не стану принимать участие в крикере, – хитро улыбнувшись, проговорила Роуз.
– Если
– Нет, я не хочу лишать вас этого удовольствия, – настаивала Роуз. – Ведь вы – моя гостья. – Она одарила сестру лорда Арбергела лучезарной улыбкой.
Бедный лорд Арбергел! Он всеми силами пытался хоть как-то сгладить неприязнь, которая с самого начала возникла между Роуз и его сестрой. Несмотря на честолюбие, Роуз не прельстилась его титулом и всячески пыталась уколоть его сестру, та, в свою очередь, платила той же монетой. Николас заметил, что Роуз не только к сестре Арбергела, но и к некоторым своим поклонникам относится со скрытой враждебностью. В частности, ее с самого начала отвратило презрительное отношение лорда Люттерворса к своей сестре Синтии. И это неудивительно. Ведь для Роуз семья была всем. Чтобы предотвратить ссору между Роуз и сестрой лорда Арбергела, Мэриголд решила поскорее повести всех к оранжерее. Это было странное сооружение необычной формы со стеклянными стенами, одна из которых соединялась с домом. Пол был выложен терракотовыми плитками. Изогнутое помещение напоминало руку, выросшую посреди лужайки с пышной зеленой травой. В целом здание это было очень красивым. Стены запотели от влаги и причудливо переливались на солнце. Сквозь стекло хорошо просматривались огромные кадки с экзотическими растениями. Оттуда доносился свежий запах зелени. С потолка свисали медные лампы, которые придавали оранжерее неповторимый восточный колорит. Среди кадок стояли обитые блестящей тканью стулья. Таким образом, гости могли с комфортом расположиться здесь и погрузиться в мир неповторимых восточных растений. Большинство членов команды, за которую выступал лорд Розенхорп, быстро вышли из игры. Николас не мог понять – почему. Ведь все они были сильными игроками. Проигравшие сели за столики с прохладительными напитками, где всем заправляла Роуз, и стали наблюдать за игрой. Лидия сидела у двери, ведущей в оранжерею. Отсюда лучше всего просматривалась лужайка. Роберт стоял рядом с ней и подбадривал членов своей команды азартными криками. Но, быть может, он занял такую позицию, чтобы следить за мачехой и в случае чего уберечь ее от опрометчивых поступков? Не самый подходящий момент для откровенных разговоров, однако Николас решил рискнуть. Заметив свободный стул возле Лидии, подошел к ней.
– Могу я нарушить ваше одиночество? – Роберт весь напрягся, но не повернулся к ним, продолжая следить за игрой. В конце концов, причин для беспокойства нет. Лидия имеет полное право разговаривать с Розенхорпом. Должна же она занимать гостей. Если бы он попытался вмешаться, попал бы в глупое положение. Теперь дело было за Лидией. Что, если она под каким-нибудь предлогом опять уйдет, и им не удастся поговорить? Она не отрываясь смотрела на грифельную доску, лежащую у нее на коленях, и в этот момент очень напоминала примерную ученицу.
– Конечно, можете, – сказала она, не поднимая головы, взяла кусочек мела, написала на грифельной доске «Команда Мэриголд» и трижды подчеркнула эти слова.
Когда лорд Розенхорп расположился рядом с Лидией, Роберту это явно не понравилось. Но свое недовольство он выразил лишь странным звуком, похожим на рычание, быстро взял себя руки и уставился на лужайку.
– Неужели он что-то заподозрил? – понизив голос, спросил Николас. Несмотря на то что вокруг было много народу, здесь хоть какое-то подобие уединения.
– Вряд ли, – так же тихо ответила Лидия, искоса взглянув на Роберта, – должно быть, он недоволен тем, что вы заняли стул его отца. С тех пор как полковник умер, сюда никто ни разу не садился. Это было любимое место полковника Моргана. Он мог сидеть здесь в любую погоду. В дождь, холод и зной. Отсюда он мог смотреть на свои владения и радоваться. – Лидия взглянула на сад, и на ее глазах показались слезы.
– Наверное, эту оранжерею нужно было снести, – продолжала она. – Ведь теперь сюда некому приходить.