Открытые мысли
Шрифт:
— Почему нет?
Он не купился на эту ерунду. Время врать по-крупному.
— Потому что моя семья довольно строгая. Мы католики, зимой отец в морском флоте. Он всегда говорит, что я пойду на свидание, когда мне будет тридцать.
— Позволь мне встретиться с твоим отцом. Я думаю, что мне удастся убедить его в обратном.
Блеск в глазах Саймона заставил мой желудок сжаться.
— Мой отец на задании. Если бы он узнал, что я пошла на свое первое свидание, пока его не было, он снял бы с меня кожу живьем.
Саймон поднял руки.
— Ты
— Я не могу контролировать отца по телефону через семь тысяч миль! Если только ты не знаешь какого-нибудь суперсекретного способа, который ты от меня скрываешь?
Он прищурился.
— Улизни, — прямо сейчас он бросал мне вызов. Я могла бы улизнуть из дома, но я должна была сосредоточиться на учебе, или вся эта ложь была напрасной. И его вариант ничего хорошего для меня не предвещал.
— Может, я скажу маме, что иду с Рафом. Она, возможно, воспримет это нормально.
— Что? — его глаза расширились. — Я думал, ты держишься от него подальше.
Зак и Кэти начали подниматься по лестнице. Саймон проследил за моим взглядом, но вернул все внимание на меня. — Ну?
Я понизила голос.
— Я просто говорю, что это один из способов выбраться из дома.
Он сделал длинный выдох, и я была рада, что не могу читать сейчас его мысли.
Когда они были в диапазоне слышимости, Кэти нахмурилась на Саймона. «Неприятности в раю?»
«Все в порядке», — появились его мысли в ее голове.
«О, все в порядке», — повторила она с Заком, расплываясь в спокойных улыбках. Контроль чувств был похож на контроль мыслей, но мой желудок делал сальто каждый раз, когда Саймон просил меня сделать это. Я предупреждающе отодвинула давление Саймона на мысли Кэти. Мои способности улучшались с каждой неделей, и я стала замечать, что могу управлять присутствием Саймона в чьей то голове, если захочу.
Глаза Саймона сверкают, и он отодвигается, но его жуткая улыбка исчезает.
«Скажи Саймону, что мне нужно заниматься на выходных», — моя команда прозвучала в голове Кэти громко и ясно.
«Скажи Кире, что ей лучше не ходить ни к кому, кроме меня», — когда Саймон скомандовал это Кэти, я в отчаянии всплеснула руками.
«Кэти, дай им самим все решить», — прервал Зак.
Саймон достал свой черный телефон и склонился над ним, он, должно быть, отправлял сообщение, но когда я одарила его вопросительным взглядом, он убрал телефон и проигнорировал меня.
Четверо из нас оживленно болтали, притворяясь, что не замечали напряженности. Прямо перед последним звонком у Саймона вновь зазвонил телефон, он достал проверить его и снова убрал. Он снова проигнорировал мой вопросительный взгляд. Когда все начали собираться, Саймон покачал головой, показывая, что мне нужно остаться. Я всерьез подумывала уйти с Кэти, но решила, что разозлила Саймона достаточно для одного дня.
Когда они были вне диапазоне слышимости, Саймон на мгновение посмотрел на трибуны прежде чем заговорить.
— Люди, как мы, Кира, не следуют правилам, — сказал он. — Такие, как мы, устанавливают их.
Я провела всю неделю контролируя читающих. Я, наконец, ощущала нормальный запас их мыслей и мне это нравилось. Сильно. Я не хотела думать какими фриками мы были.
Когда я не отвечаю, Саймон спрашивает:
— О чем ты думаешь?
— О том, что я не хочу быть мутантом? — я стараюсь говорить с улыбкой, но выходит немного кисло.
— Ты не мутант, Кира, — он поднимает меня с сиденья. — Пойдем, я хочу кое с кем тебя познакомить. Если ты не можешь улизнуть из дома, тогда придется с ним встретиться в школе.
— С кем? — спрашиваю я, спускаясь за ним по ступенькам.
— С Мистером Гереком.
— Учителем труда? — я смутно помню, как он разговаривал с мистером Гереком в коридоре. Но почему Саймон хочет, чтобы я улизнула и встретилась с его приятелем, учителем труда?
Саймон коротко рассмеялся.
— Я не был уверен, запомнила ли ты это имя.
Его голос стал серьезным. — Ты не брала его уроки?
— Нет, — класс мистера Герека уступал по популярности лишь классу мистера Ченса и его анимированным карточкам прошлого. Но я была склонена к более серьезным предметам. Я взяла углубленный курс биологии, который был более необходим для врача.
— Я удивлен, что ты избежала его внимания, — трава хрустела под нашими ногами, пока Саймон вел меня к старому зданию школы, к кабинету учителя труда.
— Погода, что? — спрашиваю я. — О чем ты говоришь?
— Просто познакомься с ним? — его голос смягчился. — Он хочет поговорить с тобой. Это не займет много времени.
Я вздохнула, но последовала за ним. Кабинет учителя труда был в задней части здания, напичканный шкафами с инструментами, которые словно были призваны для пыток дерева. Мистер Герек сидел на стуле рядом с гигантским лазером и водил толстыми пальцами по облыселой голове. Он казался слишком большим для своего стула. Все, в том числе и мистер Герек, было покрыто тонким слоем опилок.
Я попыталась скользнуть в его голову, но натолкнулась на преграду. Я взглянула на Саймона, не понимая, почему он пытался удержать меня от мыслей мистера Герека, но он был занят тем, что забирался на высокий стул. Я автоматически села, мои ноги не доходили до пола.
— Мистер Герек, это Кира Мур, — представил Саймон с большой торжественностью. Почему он говорил вслух, если все в школе думали, что я изменилась.
— Приятно, наконец, познакомиться с вами, мисс Мур, — сказал мистер Герек. Его лицо озарила улыбка, но взгляд оставался интенсивным и немного жутким, словно он пытался просверлить дыру в моей голове.