Отныне и вовек
Шрифт:
– Конечно.
– Замечательная идея.
– Великолепно. Где ты будешь около пяти?
– Где скажешь.
– Хорошо. Я подберу тебя в пять у отеля «Сент-Фрэнсис». Идет?
– Очень даже. – Он отдал ей честь и быстро сбежал вниз по ступенькам магазина, когда Джессика обернулась к Астрид.
Почему-то ей было трудно сосредоточиться на делах.
– Ну как, Джесси?
– А? – Астрид улыбнулась. – А, черт.
– Не говори мне, что ты влюбилась.
– Ничего подобного. Но он – замечательный человек.
Разве
– Похоже на то, Джесси.
Джессика перевела взгляд на свою подругу и захихикала, как школьница. Казалось, стрелки совершили не один полный круг по циферблату с тех пор, как они уладили деловые вопросы, обе женщины были удовлетворены результатами. Джессика радостно поднялась со своего кресла, сделала пируэт на каблуке и посмотрела на часы.
– А сейчас мне пора. – Она взяла сумочку и, запечатлев на щеке Астрид поцелуй, задержалась на мгновение в дверях. – Через пятнадцать минут мне надо будет подобрать Яна.
Торопливо помахав рукой, она выскочила за дверь и побежала по ступенькам – даже не осознав того, что сказала. Астрид покачала головой и спросила себя, сможет ли Джессика хоть когда-нибудь с ним расстаться. Ей было интересно, как обстояли дела у Яна. Мысли о нем охладили ее восторг по поводу появления у Джесси нового поклонника.
А Джесси тем временем уже выезжала из подъездной аллеи, чтобы направиться на встречу с Джеффри.
Глава 33
– Я опоздала? – Она казалась обеспокоенной, когда затормозила у «Сент-Фрэнсис». По пути к отелю Джессика попала в пробку. Тем не менее Джеффри выглядел счастливым и отдохнувшим.
– Я здесь уже несколько часов.
– Лгун.
– Боже мой! Какое безобразие – так назвать человека! – Но он был безмерно рад ее видеть и позволил себе наклониться и легко поцеловать ее в щеку.
Ей нравилось его дружеское отношение. Легкие прикосновения к ее руке, быстрые поцелуи в щеку. Так это меньше внушало ей страх. Они становились друзьями. Она влюблялась в него.
– Куда ты меня повезешь?
– По всему городу. – Джессика с удовольствием поглядывала на него, когда подъехала к Нобхилл.
– Вот так раз. Где мы сейчас, я знаю. Это – мой отель.
Она показала собор, Пэсифик-Юнион клаб и три самых шикарных гостиницы в городе. Оттуда по Калифорния-стрит они проскочили на Эмбаркадеро, к Феррибилдинг, полюбовались панорамой доков. Поднялись к площади Джирарделли и консервному заводу, потом, проехав Рыбацкую пристань (где она остановилась и купила ему полную чашку мелких креветок и большой кусок хлеба), Джесси указала ему на скопление модных магазинов одежды.
– Целое путешествие. Дорогая, я ошеломлен.
Джессика также великолепно провела время. Оттуда они отправились понаблюдать за стариками, играющими в итальянские кегли на краю залива, а затем к гавани для яхт и яхт-клубу «Сент-Фрэнсис»,
Они шли мимо нескончаемых газонов с цветами по петляющим пешеходным дорожкам, обогнули небольшое озеро, любовались крошечными водопадами и остановились у японской чайной на открытом воздухе.
– Джессика, потрясающая экскурсия.
– К вашим услугам, сэр. – Она сделала реверанс, а Джеффри положил ей руку на плечо.
Прекрасный день, и у нее появлялось чувство, словно она узнала его гораздо лучше. Ей нравились его отзывчивость, его склад ума, чувство юмора и нежность, с которой он заботился о ней. И он так походил на нее. Джеффри обладал той же непринужденностью в поведении, таким же страстным стремлением к независимости. Ему нравилась его работа, и, конечно, он не испытывал затруднений со средствами. Он казался отличным компаньоном. На какое-то время, во всяком случае. И Джеффри был мил по отношению к ней. Джессика научилась быть ему за это благодарной, не слишком опираться на него.
– Джессика, а что тебе больше всего нравится делать? – Они потягивали зеленый чай с японским домашним печеньем.
– Больше всего на свете? Рисовать, наверное.
– Правда? – Он удивился. – Ты хорошо рисуешь?
Глупый вопрос, однако всегда срывается с языка, хотя совершенно бессмысленный. Бездари всегда себя хвалят.
– Ну и как же ответить мне? – Они оба рассмеялись, и Джессика поделилась с ним последним печеньем. – Не знаю, насколько я талантлива, но мне нравится рисовать.
– А что именно?
– Пейзажи. Что угодно. Я пишу маслом и акварелью.
– Ты должна показать мне свои работы.
Джеффри произнес это снисходительно, словно не воспринимал ее увлечение живописью всерьез. У него была умиротворяющая манера говорить, которая заставляла ее ощущать себя маленькой девочкой. Странно, что сейчас, когда Джессика научилась быть взрослой, появился человек, который позволил бы ей оставаться ребенком. Но она уже не хотела этого.
Когда чайная закрылась, они медленно побрели назад к машине, Джеффри, похоже, впервые ее разглядел.
– Знаешь, Джессика, ведь это настоящее чудо. Мечта коллекционеров. Где ты ее взяла?
– Это – подарок, – с гордостью произнесла она.
– Бог ты мой, какая роскошная.
Она кивнула, а Джеффри бросил на нее взгляд, не задавая вопросов. Он знал, что человек, подаривший автомобиль, много значил в ее жизни, скорее всего это был муж. Джессика не относилась к тому типу людей, которые принимают дорогие подарки от первого встречного. Джеффри уже понял это. Она отличалась особым воспитанием и собственным стилем.