Отряд (Аш - Тайная история - 2)
Шрифт:
– Епископ Джон, - Флора указала длинным белым пальцем на Аш.
– По поводу завтрашней ночи... вот выбранный мной свидетель.
Он просиял:
– Разумеется, дорогая мадам герцогиня.
Поглядывая на дожидавшихся ее Роберта с Анжелотти, Аш запротестовала:
– Я не могу терять время на еще одну бесконечную публичную церемонию. Епископ удивился:
– Публичную? Народу ни к чему видеть ее. Люди и так знают свою герцогиню. Ее узнают на улице. Принятие герцогской короны касается только ее и Господа.
– Тем
– Но герцогиня желает, чтобы вы несли бдение вместе с ней. Я также останусь на всю ночь, и со мной еще двое свидетелей. Утренняя месса принесет ей корону, но герцогиней она является независимо от этой церемонии!
– Я занята! На мне мои уб... мой отряд! нет, теперь вся армия! Нужно заняться размещением бургундских отрядов...
Пальцы Флориан коснулись ее запястья.
– Аш, мне нужно, чтоб рядом был друг. Можешь не говорить, что считаешь это все полной херней...
Аш смущенно выпалила:
– Можешь не говорить, что сама придерживаешься того же мнения!
Флора болезненно улыбнулась, не замечая возмущенного взгляда церковника.
– Не в том дело. Помнишь свой разговор с Карлом? Ты хотела знать, "почему Бургундия?" И я тоже. Я герцогиня, и должна понять: почему Бургундия, и почему - я.
Аш моргнула. Сон почти одолел ее. Она скинула слабость в темный чулан сознания, где хранила подобные вещи.
– Думаешь, это "бдение" что-нибудь прояснит?
Флора метнула взгляд на бургундского епископа.
– Очень надеюсь!
7
Она проспала час в отрядной караулке у южных ворот, потом еще час в оружейной, где писцы подсчитывали боеприпасы. Остаток ночи и наступившее утро провела среди алебардщиков, стрелков и оруженосцев, оценивая их боевой дух, выслушивая рапорты офицеров, но, главным образом, показывая себя людям.
– Дева?
– заметил безносый ветеран кампаний герцога Филипа.
– Вот это дело! Если уж господь послал одну такую французам, так Бургундию ему грех обойти!
Его невнятная речь давала ей возможность притвориться непонимающей. Аш подмигнула старому вояке:
– У тебя, дедушка, точно есть причины дивиться, что в Дижоне еще обнаружилась хоть одна девственница!
Шутка в минуту разошлась по казармам и обогнала ее на пути к дому вице-мэра, где была принята с меньшим восторгом и большим смущением. К этому времени Аш, говорившей одновременно с двумя, тремя, а то и четырьмя людьми разом, было уже не до стыдливости городских чиновников.
Вернувшись к полудню в башню, раздетая пажами до нижней рубахи, она присела на тюфяк, и сама не заметила, как заснула, ткнувшись носом в набитый соломой мешок. Она проспала короткие светлые часы, разбуженная только однажды шумом, который устроили три девятилетних пажа, устроившись у камина чистить ее латы. Запах впитывавшегося в кожаные подкладки масла потревожил ее, заставив приподнять голову и моргнуть. На тюфяке по другую сторону очага недвижной глыбой свернулся
– Босс, - присел рядом ней на корточки Рикард.
– Сообщение от капитана Анжелотти: "Незаменимых у нас нет, отряд превосходно обходится без тебя, спи дальше!"
Аш возмущенно промычала что-то невнятное и снова рухнула на солому.
Когда она проснулась второй раз, паж у камина резал хлеб и совал в рот корочки, а напротив распростерся на постели Анжелотти, являя миру ангельский лик и душераздирающий храп.
Рикард, надраивая забрало салада тончайшим белым песком. поднял на нее взгляд:
– .Босс, сообщение от капитана Ансельма и месснра де Ла Марша: "Незаменимых у нас нет, армия прекрасно обходится..."
– Поганцы, - сипло буркнула Аш и заснула снова. Она спала без сновидений: ни запаха дикого вепря, ни горького холода снега на губах пустой провал. Годфри, если и присутствовал, таился слишком глубоко в душе, чтобы коснуться сознания.
Когда сон наконец отпустил ее, Аш перекатилась на спину, выпутываясь из теплой груды одеял и мехов, и красноватый закатный луч из бойницы упал на ее лицо.
– Послание от дока... от герцогини, - заторопился Рикард, заметив, что она проснулась.
– Она ждет вас в часовне.
Аш появилась в купальне дворцовой часовни Митры, как раз когда Флориан выходила из деревянной ванны, и служанки укутывали ее белоснежным полотном. Ткань пропиталась влагой. Пар быстро рассеивался в холодном воздухе.
– Это называется немедленно?
– встретило ее восклицание Флоры.
Аш отдала пажу шляпу и плащ и снова повернулась к лекарю-герцогпне, уже укутанной в широкую отороченную мехом мантию синего бархата. Аш прошагала к ней по каменным плиткам пола.
– У меня были дела. Надо было поговорить с Джасси, с Джонвиллем и с остальными сотниками Ла Марша, - Аш зевнула в кулак и блестящими глазами взглянула на Флориан, которая жестом отослала своих служанок.
– И еще прибывшие в город французские и германские рыцари со своими людьми. Все очень милы. Посмотрим, каково будет, когда мне придется отдавать им приказы...
– В следующий раз, когда позову, приходи не откладывая.
Флора говорила резко. Аш открыла рот огрызнуться, но женщина добавила:
– Предполагается, что я - герцогиня. В каком виде ты выставляешь меня перед этими людьми? Если мне должны повиноваться - повиноваться должны все!
– А, - Аш пристально посмотрела ей в лицо, потом передернула плечами, провела рукой по серебристым волосам и кивнула: - Угу, ладно. Справедливо.
Несколько секунд они мерялись взглядами.
– Я понимаю...
– воскликнула Аш.
– Гордость босса уязвлена!
– Ты...
– Аш осеклась и вместо: "ты не настоящая герцогиня", закончила: - Ты же знаешь, чем бы ты ни была для Диких Машин, для меня и для нашего отряда ты не герцогиня.