Отряд "Прорыв"
Шрифт:
Убедившись, что грейферы держатся крепко, Чистокровка и Бритый принялись догонять остальных. Монстры злобно защелкали им вслед. Не успели солдаты вздохнуть с облегчением, как существа собрались у основания скалы и начали карабкаться друг на друга.
Чистокровка почувствовал удар клешней по левой ноге и, посмотрев вниз, увидел тварей, карабкающихся друг на друга вслед за ним и Бритым. Девятка продолжал обстреливать их сверху, Чистокровка качнулся и пнул ногой растущую кучу смертоносных созданий.
— Не
Зоркий и Дайр смотрели вперед, игнорируя капли дождя, забрызгавшие визоры, сосредоточившись на координировании темпа подъема по скале. Одно неверное движение могло вывести носилки из равновесия и отправить Эмбаса навстречу смерти.
— Девятка! — позвал Дайр, сжав зубы. — Дай руку!
Девятка перехватил ружье одной рукой, продолжая стрелять, и опустился на одно колено на выступ над Дайром и Зорким. Протянув руку, он схватил край носилок и потянул, сдергивая носилки с товарищей и втаскивая их на выступ. Мгновением спустя Дайр и Зоркий выбрались наверх рядом с Девяткой и рухнули на землю возле носилок.
Все еще держа ружье одной рукой, Девятка продолжал стрелять вниз по растущей куче ракообразных возле Бритого и Чистокровки, как вдруг куча разрослась, поднимая тварей еще выше.
Девятка сорвал гранату с пояса, выдернул чеку и бросил под карабкающихся клонов, те увидели, что он сделал, и полезли вверх еще быстрее.
Еще не сдетонировав, граната столкнула нескольких тварей вниз. Взрыв сжег ближайших тварей и убил десятки других, а ударная волна подбросила Бритого и Чистокровку ввысь. Они сгруппировались в воздухе, готовясь упасть на выступ рядом с Девяткой. Приземление было жестким, но обошлось без травм.
Столб дыма поднялся от основания скалы. Выжившие твари бросились прочь в тени ущелья, издавая ужасный визг.
Дым еще поднимался, когда Девятка повернулся от уступа к товарищам. Он увидел, что Зоркий и Дайр стояли на коленях возле носилок, проверяя состояния джедая, так и не пришедшего в сознание, а Бритый и Чистокровка поднялись на ноги. И он увидел еще кое-что.
— У нас компания.
Группа сепаратистских дроидов-истребителей класса «Стервятник» спустилась из облаков, направляясь прямо к солдатам.
— Наверно, это взрыв привлек их внимание! — крикнул Бритый.
— Мы не можем отступить в ущелье, — сказал Чистокровка, — там осталось полно тех штук.
— Мне все равно никогда не нравились отступления, — усмехнулся Дайр и проверил заряд в бластерном ружье. — Давайте поздороваемся.
Истребители подлетели ближе.
— Мы должны защитить генерала, — сказал Зоркий и указал на выход скальной породы в двадцати метрах. — Бежим туда.
Зоркий, Дайр, Чистокровка и Девятка подхватили носилки с четырех сторон, держа ружья одной рукой, и побежали к обломку скалы. Бритый бежал следом, следя за приближающимися истребителями.
Не успели солдаты добежать до укрытия, как «Стервятники» открыли огонь.
ГЛАВА 8
Нуру, Взломщик, Кулак и Болтун шли сквозь лес, и пришли на вершину холма, с которого открывался вид на местность, окутанную пеленой дождя. Кулак откинул капюшон импровизированного плаща и опустил макробинокль на визор.
— В том направлении, — показал он, — есть поселение. Воздушного движения нет.
Взломщик посмотрел на Нуру:
— Генерал Эмбас сообщил нам, что киначи перестали пускать посетителей на свою планету десять лет назад. Космопорт густо населен, но все равно, куда бы мы не пошли, мы будем привлекать внимание только потому, что мы чужаки.
— Ну и что нам делать? — спросил Нуру.
— Вы джедай, — ответил Кулак, — вы нам и скажите.
Его слова удивили Нуру — внезапно он понял, что они считают его не просто мальчиком, а своим новым командиром. Он задумался на мгновение.
— Думаю, нам не стоит идти в поселение всем вместе одновременно. Я пойду с одним из вас.
— С кем? — спросил Взломщик.
— Ты только что вызвался добровольцем, — сказал Нуру. — Можешь спрятать бластер под этой штукой, которую вы называете плащом, но без шлема и ружья ты будешь выглядеть менее подозрительно.
— А что делать нам с Болтуном? — спросил Кулак.
— Прикройте нас, — ответил Нуру. — Держитесь рядом со мной и Взломщиком, но не слишком близко.
— Будет сделано, — сказал Кулак. Болтун кивнул.
Взломщик передал ружье Кулаку, откинул капюшон и снял шлем, подставив лицо под капли дождя.
— Коммандер Нуру, — не хочу показаться грубым, но… Мне кажется, что именно вы будете привлекать наибольшее внимание. Я мало знаю о Киначи, но из того, что рассказал мне генерал Эмбас о коренном народе, я сделал вывод, что красноглазые и синекожие существа вроде вас довольно необычны.
— Я чисс, — сказал Нуру, как ни в чем не бывало, — чиссы необычны для большей части галактики, но я буду стараться изо всех сил остаться незамеченным.
Накинутый капюшон скрыл большую часть его лица.
— А что, если кто-то спросит, как мы попали на Киначи? — спросил Взломщик.
— Поверь, Взломщик, — сказал Нуру. — Из-за того, как вы пахнете сейчас, никто не подойдет достаточно близко, чтобы спросить.
* * *
— Мы не очень-то любим чужаков, — сказал один из двоих юношей, внезапно преградивших им вход в торговое поселение, куда собирались войти Нуру и Взломщик.
— Ага, — сказал его напарник, — особенно если эти чужаки пахнут как пуду.