Отсутствует
Шрифт:
– Жутко устала, - ответила я, улыбаясь ему и прижимая носом к его носу.
– Слава Богу, всё это закончилось...
Я улыбнулась и вдруг услышала какое-то странное шипение. Я обернулась, пытаясь понять, что происходит, когда нас вдруг окружил всепоглощающий белый свет...
Глава 17. Операция Анкоридж
Мы
В этой палатке из серо-коричневого материала я сразу же заметила довольно много мебели. Здесь стояли высокие стеллажи, на которых стояли самые разнообразные коробки и ящики, там же лежали какие-то инструменты, припасы, домашняя утварь.
На одном из столов стояла радиоустановка с микрофоном и колонками. На двух других были раскиданы бумаги, стояли кружки с кофе, мигали зелеными мониторами терминалы. Военное оборудование - радары, оружие, техника, компьютеры - было расположено неподалеку от столов.
В середине палатки стоял гигантский стол с интерактивной картой ярко-голубого цвета.
А возле выхода из палатки за компьютерным столом сидел темнокожий молодой человек, который глядя в монитор, изредка набирал что-то на клавиатуре.
Через глянцевые пластиковые окна, сделанные в стенах палатки, и через прозрачную дверь сюда лился дневной свет.
Я моргнула несколько раз, осознавая, что не чувствую привычный боли от боевых травм.
К тому же, не чувствую сильной усталости после нашего путешествия. Да и вообще у меня складывалось ощущение, словно бы я только что отлично отдохнула.
Обернувшись, я сразу же увидела Рэя, он стоял плечом к плечу со мной.
Кстати, когда мы только-только переместились в эту палатку, первое, на что я обратила внимание - так это на странное сияние вокруг нас, и на полоски помех, идущие по стенам палатки. Это значило только то, что симуляция загрузила новую локацию.
Спустя минуту после того как мы оказались в палатке, недалеко от нас кто-то воскликнул "Генерал Чейз!".
После этого я заметила, что к нам из дальнего угла направляется мужчина важного вида.
Мужчина определенно был военным. Его чистые седые волосы были коротко подстрижены и аккуратно уложены в сержантскую прическу. Сам он был статным, высоким. Одет он был в серый плащ с высоким воротником.
На руках у мужчины были одеты плотные кожаные перчатки, на талии я заметила крепко застегнутый кожаный ремень.
Если честно, то мужчина мне очень напомнил полковника Отема. Не только своим суровым видом, но и выражением лица.
Рэю этот мужчина тоже напомнил его отца, позже муж сказал мне об этом сам, когда я спросила Рэя о том, как ему так легко и быстро удалось поладить с таким жестким человеком.
"Он похож на моего отца, - скажет мне Рэй.
– И я знаю, как вести дела с такими, как он".
Конечно, у генерала Чейза, им был тот самый статный военный, лицо было куда приятнее, чем у полковника Отема.
У него был суровый взгляд ярко-зеленых глаз на широком лице с крепкой квадратной челюстью. Седая бородка покрывала его подбородок, а над губами были заметны тонкие, аккуратные усики. Во всем его виде, как и во всех его словах и действиях мною читалась непоколебимая уверенность и смелость.
А, как мне уже было известно, кто смел - тот побеждает.
– Отличная работа с этими пушками, черт возьми, - низким голосом с хрипотцой сказал генерал, подходя к нам, пожимая руку Рэя и хлопая меня по плечу.
– Просто класс, ребята!
– Спасибо, сэр, - сказал Рэй.
Генерал поджал губы, едва заметно улыбаясь, и перевел взгляд с Рэя на меня. Мы с мужем по-прежнему были в зимней броне, но уже без шлемов.
– Всегда знал, что умелые женщины дадут фору многим мужикам на войне, - подмигнув мне, сказал генерал.
– Итак.
– Чейз снова посмотрел на Рэя. Он сложил руки за спиной, точь в точь так же, как полковник Отем, и начал ходить перед нами из стороны в сторону.
– Что ж, я хороших солдат за версту вижу... Вот почему я послал на это задание именно вас. К сожалению, пока в этом скакали по горам, нам тут снизу надрали задницу. Китайцы решили использовать наш полевой штаб в качестве мишени и чуть не разнесли всех нас на кусочки. Мы потеряли немало отличных людей. В том числе полковника Паттерсона, командира ударной группы.
Генерал остановился напротив нас, вглядываясь сначала в лицо Рэя, затем в моё лицо. Мы стояли по струнке смирно и смотрели ему прямо в глаза. Я не двигалась и почти не дышала. К сожалению, я была почти не знакома с военным этикетом и не знала, как себя нужно вести. Все мои знания ограничивались редкими и довольно ленивыми наблюдениями за тренировками на полигоне Братства Стали.
А вот Рэй был военным человеком. Пусть и отчасти и пусть в прошлом, но ему всё это было так хорошо знакомо, что и говорить не о чем.
– Вы уже должны быть поняли, что я вас сюда вызывал не для дружеской беседы за сигарой, - сказал Чейз, чуть мигая глазом. Уголок его губ дёрнулся в довольстве.
– У вас новая вводная, рядовые - называется повышение по службе. С этого момента ударной группой Паттерсона командуешь ты, Рэй. Ты со своей красавицей будете главными в группе. И не спеши благодарить, сперва послушай, какое задание тебя ждет.
Рэй коротко кивнул.
– Какие приказы, сэр?
– спросил он чётко.
– Между нами и штабом китайцев три хорошо укрепленных цели, - сказал генерал.
– Вот тут нам и нужна твоя ударная группа. Пойдем к тактической карте, я изложу тебе обстановку.
Мы подошли ближе к интерактивной карте, которая находилась в середине палатки. Генерал Чейз встал напротив нее, прямо возле пульта управления этой картой. Чейз застыл, глядя куда-то в карту и уперев руки в металлическую столешницу, на которой она была расположена. Я заметила, что прямо на краю карты стояла кружка с недопитым кофе, а радом с ней - пепельница с недокуренной сигарой.