Чтение онлайн

на главную

Жанры

Отсюда и в вечность
Шрифт:

О’Хейер в этот момент вешал свой дорогой козырек от солнца на гвоздь в стене позади себя. Широко улыбаясь, Уорден закурил сигарету и поднес горящую спичку сдающему сержанту. Прикуривая, тот не ответил на улыбку, но многозначительно посмотрел Уордену в глаза.

Уорден от души рассмеялся, отбросил горящую спичку в сторону и направился вслед за О’Хейером к выходу. Выйдя из сарайчика и глубоко вдохнув свежий воздух, они остановились и с наслаждением затянулись ароматным дымом сигарет. Молча, со свойственной ему сосредоточенностью математика, как бы подсчитывая что-то в уме,

О’Хейер смотрел невидящим взглядом на тонкий слой ржавчины, выступившей па рельсах железной дороги.

Уорден, прежде чем отправиться в казарму, решил постоять и покурить здесь. Наблюдая за О’Хейером, он подумал, что вот, пожалуй, подходящий момент, чтобы поговорить с этим толстокожим человеком. Однако Уорден не торопился начать разговор первым, дожидаясь, когда этот счетчик-автомат начнет разговор сам.

— На кухне, после того как ушел Прим, теперь будет порядок, — сказал наконец О’Хейер.

Он произнес это самым безразличным тоном, так что было понятно, что, будь перед ним не старшина роты, а кто-нибудь другой, О’Хейер не стал бы затруднять себя разговором.

— Да, что верно, то верно, — согласился Уорден, довольный тем, что заставил О’Хейера заговорить первым. — Я хотел, чтобы весь сержантский состав роты работал так же хорошо, как работает Старк.

— Да? — удивился О’Хейер. — А что, Маззиоли доставил тебе какое-нибудь беспокойство?

— Еще бы! — ответил Уорден. — А у тебя как дела? Как идет замена штыков?

— А-а, вот ты о чем, — произнес нараспев О’Хейер. — Здесь все в порядке, старшина. Я дал указания Леве. Насколько мне известно, около половины хромированных штыков он уже обменял на вороненые, а излишки хромированных отправлены в оружейный склад. Сейчас это только вопрос времени.

— Вот именно, времени. А сколько еще потребуется этого времени? — укоризненно спросил Уорден.

— Время есть время, — с легкостью парировал О’Хейер. — У Левы много дел, сам знаешь. Или ты хочешь сказать, что мы слишком долго с этим копаемся?

— Да нет, — ответил Уорден. — Но во всех остальных ротах батальона обмен уже закончен и все хромированные штыки отправлены на склад почти две недели назад. А ты едва-едва укладываешься в график.

— Знаешь, старшина, — наставническим тоном сказал О’Хейер, — ты слишком волнуешься из-за мелочей.

— А ты вообще не волнуешься, Джим. — укоризненно заметил Уорден. Как и всегда в разговоре с О’Хейером, он почувствовал необъяснимое желание неожиданно ударить его так, чтобы он отлетел шагов на десять… И не потому, что он был ему неприятен, а просто так, чтобы посмотреть, обладают ли подобные люди какими-нибудь чувствами. «Когда-нибудь я все-таки сделаю это, — сказал себе Уорден. — Когда-нибудь я перестану думать об этом, а просто-напросто сделаю, раз мне так хочется это сделать. И пусть меня разжалуют в рядовые. Я с удовольствием стану рядовым. Тогда можно будет ни о чем не заботиться и не беспокоиться, болтаться без дела, напиваться и ничего не знать, кроме своей винтовки. Когда-нибудь я обязательно сделаю это».

— Волноваться очень вредно, — продолжал О’Хейер. — Начинаешь забывать о некоторых вещах, старшина… О важных вещах. Волнение

к добру не приводит.

— Ты хочешь сказать о связи между командованием полка и тем, что происходит в этих сарайчиках? Или о некоторых суждениях капитана Холмса?

— Видишь ли, я имел в виду не это, — сказал О’Хейер, улыбаясь. — Но раз уж ты заговорил об этом, я думаю, что твои примеры действительно подтверждают мою мысль.

— Если ты пытаешься запугать меня, знай, что из этого ничего не выйдет. Это просто смешно; — сказал Уорден. — Я каждый вечер молю бога о том, чтобы в следующую получку получать тридцать долларов.

— Конечно, — сочувственно согласился О’Хейер, — на всех нас, сержантах, лежит тяжелая ответственность. Мне вот тоже нелегко приходится. — И он махнул рукой в сторону сарайчика позади себя.

«От этого разговора не будет никакой пользы, — подумал про себя Уорден. — С ним вообще нельзя разговаривать, да и незачем. Всякий разговор с ним кончается том, что выходишь из себя. Лучше прекратить этот обмен комплиментами».

— Послушай, Джим, — сказал Уорден вслух. — В ближайшее время начнут поступать новые винтовки, а в Беншшге уже испытываются новые шлемы. Мы готовимся вступить в войну, и поэтому теперь будет введено много изменений не только в вооружении, но и в управлении. Я собираюсь вплотную заняться приведением в порядок дел и документов в канцелярии, поэтому заниматься снабженческими делами времени у меня не будет.

— Снабженческими делами занимаемся мы с Левой, — ответил О’Хейер с прежней невозмутимостью. — По-моему, мы вполне справляемся, на нас пока еще никто не жаловался. За исключением тебя, конечно, Не так ли, старшина?

Уорден решил высказаться еще более откровенно:

— А что ты будешь делать, если Лева переведется из этой роты?

О’Хейер откровенно рассмеялся.

— Теперь ты хочешь напугать меня, старшина? Ты же знаешь, что Дайнэмайт ни за что по согласится перевести Лева. Мне просто стыдно, что ты прибегаешь к такой непродуманной уловке.

— А что, если распоряжение о переводе Левы поступит из штаба полка, от полковника Делберта? — спросил Уорден, хитро улыбаясь.

— Ну и что же! Дайнэмайт возьмет этот приказ, возвратит его полковнику и объяснит ему, в чем дело, вот и все. И ты знаешь, старшина, что он поступит именно так.

— Нет, я в этом совсем не уверен, — сказал Уорден по-прежнему с лукавой улыбкой. — И ты, по-видимому, плохо знаешь Дайнэмайта, раз считаешь, что он будет уменьшать свои шансы получить майора, вступая в противоречия с Папашей.

О’Хейер бросил холодный взгляд па Уордена.

— Лева уже говорил об этом в тринадцатой роте, Джим, — самодовольно продолжал Уорден. — Командир роты хотел бы взять его к себе в качестве сержанта по снабжению. Все, что ему остается сделать, чтобы получить сержантские лычки, — это перевестись в тринадцатую роту. Командир тринадцатой роты настолько заинтересован в переводе Левы, что обсуждал этот вопрос с командиром третьего батальона. А командир третьего батальона, как тебе известно, не капитан, а подполковник; подполковник, который обсуждал этот вопрос с Делбертом, Джим.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Не ангел хранитель

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Не ангел хранитель

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Сопротивляйся мне

Вечная Ольга
3. Порочная власть
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.00
рейтинг книги
Сопротивляйся мне

Сам себе властелин 2

Горбов Александр Михайлович
2. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.64
рейтинг книги
Сам себе властелин 2

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Повелитель механического легиона. Том VI

Лисицин Евгений
6. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VI

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн