Отважный свет
Шрифт:
У нее не было шанса разобраться в себе, в своих сильных и слабых сторонах. Ее втянули в эту роль, только-только сформировавшуюся, но все же ожидавшую руководства.
«Никто не считает себя достаточно сильным. Но это так. Ты всегда была такой».
Райли изумленно раскрыла рот. Теперь в ее голове звучал голос матери, мягкий и успокаивающий.
— Но я не знаю, что мне делать. Если мы будем сражаться с этим существом, то умрем.
«Или ты победишь. Доверься своему сердцу, Райли. Потому что всё происходит не просто так.
Голос матери затих, а вместе с ним и слезы Райли. Мама всегда говорила ей, как сильно ее любят, как часто она совершает ошибки, но именно это и было главным в жизни человека. И вот теперь, из могилы, Мириам Блэкторн донесла этот посыл.
Последние лучи солнца медленно клонились за далекие холмы. Последняя нота волынщика повисла в воздухе, а затем исчезла, возвещая о том, что еще один день прошел.
— Спасибо, мам, — сказала Райли. Когда она встала, легкий ветерок коснулся ее волос, как всегда делала ее мать. — Я тоже по тебе скучаю.
***
Когда Райли подошла к коттеджу, она увидела, что света стало больше, и это означало, что Бек уже приехал. Она нашла его лежащим на диване, без сапог, с поднятыми ногами и отсутствующим взглядом.
— Ден?
Он посмотрел на нее и улыбнулся, мгновенно установив между ними связь. Эта улыбка всегда притягивала ее к себе. Немного плохой мальчик, но все же хороший человек.
— У тебя все в порядке? — спросил он, когда она сняла свои собственные ботинки и тяжелую верхнюю одежду, убрав на место.
— В порядке. Просто озадачена. И очень ошеломлена.
Он отрывисто кивнул, и теперь она заметила блеск в его глазах. Он не плакал, но все равно испытывал те же чувства.
— Я принес немного ужина из поместья. Он стоит в духовке и остается теплым. — Это объясняло соблазнительный запах жареного цыпленка, который она учуяла, когда только вошла в коттедж.
Еда казалась хорошей, но не сейчас. Райли встала перед ним и предложила руку. Бек встал, несомненно, заметив в тревогу. Он обнял ее.
— Если ты пойдешь за ангелом, мы сделаем это вместе.
Она почувствовала, как он напрягся под ее пальцами.
— Райли, это же…
— Только так все и будет, — сказала она, уже не глядя на него. Если бы она это сделала, то снова начала бы плакать. — Потому что если ты умрешь, то и я умру вместе с тобой.
— Нет, — прошептал он, касаясь ее волос.
— Обещай мне, — настаивала Райли. Она могла бы пустить в ход магию, но не сделала этого.
Он стиснул зубы, затем позволил челюсти расслабиться.
— Ах, черт возьми! Я обещаю. Но это взаимно — ты не пойдешь за ним сама.
Она подняла голову с его плеча.
— Я не буду… я бы не сделала этого с тобой.
Это, казалось, успокоило его.
— Ну, с чем бы мы ни столкнулись, вместе мы сильнее. Так было всегда.
— Так будет всегда.
Прикосновение его губ к ее губам наполнило ее неожиданным умиротворением.
Когда поцелуй закончился, он прошептал: — Наша последняя ночь в Шотландии.
Это делало этот момент еще более мучительным.
— Я люблю тебя. Так будет всегда.
— Тогда покажи мне, — прошептал он. — Потому что время становится все более драгоценным, даже для нас.
***
Дом Бека
Атланта, Джорджия
Их дом прекрасно перенес их отсутствие. Немного душновато, но хорошее проветривание это исправит. Пока Райли вытаскивала одежду из чемоданов и бросала ее в стиральную машину, Бек забирал своего кролика у соседки, что обычно занимало некоторое время, потому что миссис Мертон любила наверстывать упущенное. Поскольку она всегда хорошо следила и за домом, и за Ренни, она никогда не торопилась с визитами. На самом деле она с нетерпением ждала их появления.
Как только стиральная машина заработала, Райли позвонила Ангусу. Он вернулся в Атланту на следующий день после вступления Бека в должность, поскольку никто точно не знал, как долго Райли и ее жених будут гостить в Риме.
— Мы уже дома, — сказала она, а затем широко зевнула.
— Рад услышать это. Я все еще не могу представить себе, что Небеса — причина всех этих разрушений.
— Я тоже не могу.
В трубке послышался долгий вздох.
— Я отправил электронное письмо Беку с подробностями о двух встречах, которые он получит завтра утром. Ты можешь убедиться, что он их посмотрит?
— Конечно.
«Встречи. Новый Великий мастер будет в восторге от них».
— О, и Харпер скучал по тебе, хотя он и не говорил этого на чистом английском, заметь.
Это заставило ее улыбнуться.
— С учениками все в порядке?
— Да, но у него есть кое-какие опасения насчет этой девушки, Джей.
— Что тут происходит?
— Лучше всего спросить его самого. Он был таким стервозным, сегодня, так что я не стал давить на него.
Некоторые вещи никогда не меняются.
— Я так и сделаю. Спасибо, Ангус.
— Я знаю, что сейчас трудно думать о хорошем, но скоро ты выйдешь замуж.
— Было бы это завтра.
— Это произойдет довольно скоро. А теперь иди спать. У тебя такой усталый голос. Передай привет от меня Беку.
— Передам. Пока, Ангус.
Завершив звонок, она быстро отправила сообщение, чтобы сообщить Харперу ту же новость, и была ошеломлена, когда он немедленно ответил.
«МНЕ НУЖНО ПОГОВОРИТЬ С ТОБОЙ ЗАВТРА ПЕРВЫМ ДЕЛОМ».
— О-о-окей. Это прозвучало не очень хорошо. Со стоном она ответила на сообщение и отложила телефон в сторону.