Ожидание
Шрифт:
Лисса чувствовала искреннюю заинтересованность в дружбе с этой длинноволосой девушкой из-за ее манчестерского диалекта – большой редкости в университете. Ей нравилось ее серьезное, немного сердитое лицо. Ей нравилось слушать ее споры с другими студентами в семинарской группе. Лиссе в Ханне нравилась даже ее раздражительность. И, конечно же, она была заинтересована в дружбе с ней этим весенним днем, потому что надеялась, что она поможет ей получить хорошую оценку.
– Ладно, – проговорила Ханна. – «Отвращение», так «Отвращение».
– Уже
Ханна читала, склонив голову и накручивая локоны на палец.
«Отвращение сохраняет то, что существовало в архаизме дообъектных отношений, в том незапамятном насилии, с которым одно тело отделяется от другого с тем, чтобы обрести свое существование».
– Незапамятное насилие, – повторила Лисса. – Что это значит?
– Ну речь идет о рождении человека, – ответила Ханна. – Не так ли? И о периоде младенчества, то есть до того, как мы войдем в символический мир. Ну начнем говорить и все такое.
– Если ты так утверждаешь, – проговорила Лисса. – Вот что я тебе скажу…
Она наклонилась и достала из ящика комода небольшой пакетик с травкой. Этот пакетик ей дал сегодня утром ее парень.
Ханна почти в панике вытянула руку и показала на раскрытые книги:
– Сейчас три часа. А доклад должен быть готов к завтрашнему дню.
– Знаю, но травка может помочь.
Лисса принялась сворачивать косяк, чувствуя, как пристально Ханна смотрит на нее. Она не торопилась, наслаждаясь своим мастерством. Торжественно закончив, она распахнула окно и высунулась из него, обозревая с четвертого этажа парк Оуэнс.
– Ну, понеслось, – прошептала Лисса, закуривая.
Ханна вздохнула и продолжила чтение.
«На уровне нашего индивидуального психосексуального развития отвращение знаменует момент, когда мы отделяем себя от матери, когда мы начинаем осознавать грань между собой и ею, между собой и другими».
Лисса вдруг подумала о Саре, которая привезла ее сюда в сентябре прошлого года, о ее старом рено, набитом вещами. Лисса пригласила ее тогда пообедать в городском ресторане.
– Ну, дорогая, – сказала Сара за пудингом. – Ты ведь на таблетках, да?
Затем она вручила ей двадцать фунтов, красивый портрет самой Лиссы в возрасте восьми лет, сидящей в цветастом кресле, – и пачку табака фирмы «Drum Original». Быстрый поцелуй в щеку – и она укатила обратно в Лондон.
– …как в настоящем театре, – продолжала читать Ханна. – Без грима и масок, отбросы и трупы показывают мне то, что я постоянно отбрасываю, чтобы жить. Эти телесные жидкости, эта скверна и дерьмо – вот чему сопротивляется жизнь…
– Погоди-ка, неужели так и написано?
– Да, – Ханна, улыбнувшись, подняла голову. Лисса впервые увидела ее улыбку. Она была красивой. Интересной. И даже лучше, что ее не так просто вывести. – Именно дерьмо. В том смысле, что жизнь отбрасывает его и что оно ставит жизнь на грань смерти. Так что мы все, живые существа, находимся на границе своего существования.
– Ух ты, – отреагировала Лисса.
– Ага, – подтвердила Ханна.
Лисса выпустила облачко дыма в вечерний воздух. Где-то внизу, на Уилмслоу-роуд, слышался шум уличного движения, неясные, размытые звуки из глубины небоскреба. Кажется, в соседней комнате играла песня Portishead, «Glory Box».
– Так… – сказала Ханна. – Пишем доклад?
– О, конечно. Как насчет того, – начала Лисса, – чтобы для начала мы назвали все виды отвратительного? Все, что сможем придумать.
– Зачем? – удивилась Ханна. Она со своим аналитическим мышлением не была любительницей просто так думать о таких вещах.
– А почему бы и нет? Давай! – Лисса махнула рукой с сигаретой. – Сколько ты сможешь назвать?
Ханна потерла переносицу:
– Ну, очевидно, моча, дерьмо. Еще кровь, два типа крови. Кровь из вены и менструальная кровь.
– Бьюсь об заклад, типов крови должно быть больше.
– Скорее всего, так и есть.
– Для начала этих достаточно. Рвота, сопли, ушная сера.
– Нам нужно это записать, – воскликнула Ханна, схватив карандаш.
– Сколько их там? – спросила Лисса.
– Пока семь.
– А как насчет глазного гноя? – спросила Лисса.
– Наверняка это гадость. А ты уверена, что она называется гноем?
– Точно не знаю. Не хочешь курнуть?
Ханна выкурила косяк только раз в своей жизни. Это было в «Ритце» с Кейт прошлым летом, и она почувствовала головокружение и тошноту. Смущаясь, она подошла к окну и взяла косяк у Лиссы. Короткая затяжка, чтобы только понять вкус. Лисса удивленно наблюдала за ней краем глаза, потом сама взяла блокнот и ручку.
– Намочила бы его получше, горит неровно, – сказала Ханна, на этот раз затягиваясь поглубже. – Кстати говоря, я могла бы немного смочить его, пока он не догорел до основания.
– Хорошо, – сказала Лисса. – Давай.
– О, мокрота! – вспомнила еще Ханна.
– Хорошо, только не говори больше слово «мокрота».
– Мокрота.
Обе девушки фыркнули от смеха.
– А еще перхоть!
– Перхоть подойдет, – записала Лисса и повернулась к окну.
Они сидели так близко друг к другу, что она чувствовала запах духов и шампуня Ханны.
– А как насчет детей? – спросила Лисса, забирая у разохотившейся Ханны косяк.
– А что они?
– Ну разве они сами по себе не отвратительны?
– Может быть, – ответила Ханна, наморщив носик. – Или по крайней мере то, что их окружает. Как это называется? Какая-то жидкость. Амниотическая?
– Да. Вот и все. Мы должны создать группу, – продолжила Лисса, хихикая. – «Амниотики», нет, лучше «Отвращение».
Теперь они уже рассмеялись от души.
– Боже, ну и идея. «Отвращение», замечательно!