Палач Мерхины
Шрифт:
— Вот видишь. Так что придется нам изображать жареную курицу.
— Птичка! — ухмыльнулся Тай. — Тут кто-то ручей обещал. Или я ошибся?
— Ручей скоро будет. Посмотри на траву: такая далеко от воды не растет.
Ручей общими усилиями вскоре был найден. Тай взглянул на его чистые воды с жадностью, но и с опаской.
— А здесь пить можно?
— Вполне, — заверил его Халлор. — Эту воду берут для Цитадели, и она вполне безопасна. Что попало Повелители пить не станут.
Тай опрометью ринулся к воде, сделал несколько быстрых глотков и окунул голову в ручей.
— Ух, как же хорошо! — простонал он, подымаясь
— Главное, как вовремя, — Халлор потряс флягу. На дне ее озабоченно булькнули остатки воды.
Поначалу Тай и Халлор пили осторожно, понемногу, с трудом сдерживая нетерпение, и лишь потом напились всласть. Потом они с невыразимым наслаждением вымылись. Халлор достал небольшой острый нож.
— Побриться не желаешь?
— Еще как! — Тай поскреб жесткую черную щетину.
Они побрили друг друга и обрели, наконец, если и не привычный вид, то хотя бы нечто похожее. Тай перестал выглядеть, как пьяный бродяга, и только темные тени под глазами напоминали о недавнем переходе. Волосы Тай на сей раз подвязал крепко и аккуратно. Халлор собрал свой нехитрый скарб и тщательно уничтожил все следы их пребывания возле ручья.
— Ну, и как мы будем изображать из себя съестное, птичка? — к Таю вернулось хорошее настроение.
— Для начала надо остановить обоз, — ответил Халлор.
— Значит, надо устраивать какое-нибудь препятствие? — догадался Тай.
— Почти так, — кивнул Халлор. — Но не совсем. Если вчера препятствия не было, а сегодня оно появилось, его кто-то устроил. Это будет сразу понятно. Слуги у Повелителей, может, и дураки, но не настолько.
— Ах, да, я же и забыл, что ты все продумал.
— Все не все, а на местности осмотреться надо.
— Тогда пойдем осматриваться.
Тай осмотрел дорогу и не нашел ничего утешительного. Рытвин и колдобин, которые можно было бы усугубить, не находилось. Полуповаленные деревья, которые можно повалить окончательно, тоже отсутствовали. Через некоторое время Тай совсем приуныл. Халлор, напротив, повеселел. Он и не глядел на дорогу, отыскивая что-то другое.
— Иди сюда, — негромко позвал он Тая, порядочно отдалившись от дороги куда-то в сторону. — Только не очень топай.
— А в чем дело? — спросил Тай, невольно тоже понижая голос.
— Сейчас нам будет препятствие, — пообещал довольный Халлор. — Видишь, нор здесь сколько? Все изрыто. Ищи хворост, я пока мешок приготовлю.
Тай сразу понял, в чем дело. В детстве он неоднократно приносил добычу, выдымливая зверя из норы. Так что после нескольких неудачных попыток Халлора он взялся за мешок сам.
— Охотник! — выразительно сплюнул он. — Иди лучше дыми, а я покараулю с мешком.
Дело у него шло более споро.
— Хватит? — спросил он, подымая мешок, в котором барахталась добыча.
— Еще как хватит! — улыбнулся Халлор. — Ну и здоровы они бегать, окаянные! Я бы без тебя здесь денька три провел, не меньше.
Тай и Халлор со своей барахтающейся ношей пошли вдоль дороги, выбирая место для засидки.
— Пожалуй, здесь, — наконец изрек Халлор. Тай согласно кивнул, и они примостились в кустах. Ждать пришлось долго.
— Комары совсем остервенели, — пожаловался Тай.
— Ничего не поделаешь, — ответил ему Халлор. — Скажи спасибо, что только комары. Дичи всякой здесь немерено.
— Это я уже заметил, — уныло протянул Тай, почесывая комариный укус, и вдруг взорвался. — Надо же, какие места испоганили, паршивцы!
— И не говори! — кивнул Халлор. — Здесь одним только лесом сколько народу раньше кормилось. А Мрак Земли? А Зыбучие Скалы? Говорят, там раньше такие охотничьи угодья были. А Темный Лес? Ничего не ешь, ничего не пей, веточки не сорви, себе дороже. Сколько земли поперепортили!
— Тихо! — шепотом прервал его Тай. — Слышишь?
Халлор прислушался и покачал головой.
— Это у тебя в ушах шумит.
Однако разговор прервался.
Через некоторое время послышался топот копыт, скрип тяжелых колес и брань возчиков. Тай тронул Халлора за плечо. Тот молча кивнул и взял мешок наизготовку. Когда первый фургон показался из-за кустов, Халлор резко опорожнил мешок, и прямо под копыта лошади рванулся целый выводок обезумевших кроликов. Лошадь от неожиданности захрапела, заартачилась, возчик хлестнул ее, сзади в его фургон врезался следующий. К величайшему, хотя и мимолетному удовольствию Тая и Халлора, левое переднее колесо зацепилось за что-то, ось треснула, и фургон тяжело просел. Получилось даже лучше, чем было задумано: Халлор рассчитывал в лучшем случае на очень краткое замешательство. Но времени наслаждаться успехом не было. Халлор сжал руку Тая, тот кивнул и устремился на поиски подходящей повозки. Особого труда это не составило: возчики побросали свои фургоны и направились в голову обоза. Их нещадная брань разносилась на добрую лигу вокруг: особых поблажек от Повелителей в случае опоздания ждать не приходилось. Повреждение исправили общими усилиями, дружно поминая ось, лошадей, кроликов и дорогу в самых отборных выражениях. Тай и Халлор тем временем, не теряя ни мгновения, влезли в фургон, груженый какими-то мешками. Халлор протянул Таю полотняный мешок из своей сумки, сам влез в тот, где недавно были кролики. Судя по тому, как он выдохнул сквозь стиснутые зубы, это была не лучшая его идея. Тай мысленно засмеялся и тоже полез в мешок.
Когда им, наконец, предоставилась возможность покинуть мешки, Тай при первом же взгляде на Халлора прикусил губу, чтоб не рассмеяться.
— Где мы? — шепотом спросил он.
— На складе, — тоже шепотом ответил Халлор. — Помоги мне почиститься.
— Сейчас, погоди, — Тай открыл флягу и залпом выпил добрую треть.
— Пить очень хочется.
— Меньше ветчины надо было есть, — наставительно прошептал Халлор.
— Вот еще! — возмутился Тай. — Я голодный, как собака, лежу в обнимку с этой самой ветчиной — и не есть? Да у меня в брюхе урчало так, что лучше было поесть. Неровен час, услышал бы кто, как мои кишки протестуют.
— Ладно, — ворчливо усмехнулся Халлор.
Сапоги удалось отчистить, штаны и рубаха, защищенные плащом, не очень пострадали, но сам плащ и куртку пришлось оставить вместе с мешком. Слишком уж от них воняло.
— Куда теперь? — спросил Тай, отворачиваясь, чтобы скрыть улыбку.
— Через воздуховод, — Халлор указал на отверстие в потолке.
— Ммм, — Тай скривился. — А не застрянем?
— Понятия не имею. Вроде бы нет.
— Надеюсь, ты знаешь дорогу.
— Я тоже надеюсь. Залезай, — и Халлор подставил спину. Забраться в воздуховод не составило для Тая труда. Он спустил Халлору веревку, и тот последовал за ним.