Паломничество Ланселота
Шрифт:
— Так вы еще приедете к нам?
— спросила Эйлин.
— Если даст Бог!
— Вот и славно, — сказала Марта. — Приезжайте на Рождество. Мы постараемся к этому времени привести в порядок дом вашей бабушки. Эйлин улыбнулась и сказала:
— Дети, как узнали, что в этом доме жила ваша бабушка, Сандра, и что это она прислала вас с подарками, теперь зовут этот дом Бабушкиным Приютом. Вы не возражаете?
— Конечно, нет! Мы сами с Леонардо его так теперь зовем. И Бабушка обрадуется, — сказала Сандра.
— Но
— Ну что ты, Эйлин, разве можно об этом жалеть? Зато вы обогрели и спасли ваших детей.
— Да, прошлая зима у нас была очень трудная, — вздохнула Эйлин. — Страшно вспомнить, как мы мерзли…
Они подошли к Марте.
— Марта, как вы думаете, я не очень много всего набрала? — спросила Сандра, с сомнением оглядывая кучу отобранных вещей.
— Да что вы, Сандра! А мы с тобой, Эйлин, уже сделали нашу "скромную закупку" и отправимся на кухню готовить ужин. Тоже очень скромный.
— Почему "скромный", Марта?
— Не хватало, чтобы вся наша большая семья животами маялась при таком—то изобилии! А после ужина нам с тобой еще надо будет взять постельное белье и разнести по комнатам.
— Господи, у нас теперь у всех будут свои отдельные комнаты! Какое счастье! — сказала Эйлин.
— Я думаю, это счастье будет недолгим, детка, — засмеялась Марта.
— Почему вы так думаете, Марта?
— Да потому что хорошо знаю Ланса и доктора. Как только в доме все будет устроено, доктор отправится по дорогам собирать беспризорных детей. Он давно об этом мечтает. А Ланс… Ох, девочки, я боюсь, что он все—таки захочет плыть в Иерусалим, чтобы просить Месса об исцелении!
— Не дай Бог! — сказала Сандра, и все трое перекрестились.
Вечером для супругов Бенси устроили прощальный ужин, после которого все сидели у камина и разговаривали. В камине жарко горели кухонные запасы Марты, ставшие ей ненужными с включением электрической плиты и духовки.
Леонардо тихо беседовал с доктором Вергеланном.
— Доктор! Дженни вчера рассказала мне, что вы хотели поведать Лжемессии правду о положении в здравоохранении. Вы, надеюсь, отказались от этого паломничества?
— Я — да. Даже наш юный Хольгер больше не хочет просить Антихриста о возвращении зрения. Он считает, что Господь дал ему прозреть духовно, а это дороже. Но Ланс все еще держится за идею получить исцеление от Антихриста. Хуже того, он хочет просить его об исцелении детей.
— А вы что—нибудь делаете, чтобы воспрпятствовать этому?
— Мы молимся.
— Понимаю. Вы пробовали его разубедить, и теперь осталось только уповать на Бога.
— Вот именно так мы и делаем.
— А можно, теперь я попробую его отговорить?
— Мы будем благодарны даже за попытку.
– Сандра подошла к Лансу и положила руку ему на плечо.
— Можно с тобой поговорить, сэр Ланселот?
— Ну конечно, Сандра!
— Ланселот, ты вправду веришь, что можешь получить исцеление в Иерусалиме?
— Да, я в этом уверен. Я много раз видел своими глазами по персонику, как Мессия исцелял сотни больных и увечных за один сеанс. Если бы я не верил в это, зачем бы я пускался в столь долгое и трудное странствие? Мне было совсем неплохо на моем острове в Тронхейме—фьорде.
— Понятно. Но ты хотя бы не бери с собой детей, если все—таки поплывешь в Иерусалим.
— Конечно, я их не возьму. Мы поплывем с Дженни.
— Втроем, — поправила его Дженни. — Мы возьмем с собой Патти.
— Угу. Я должен тебя поблагодарить, Сандра, за то, что теперь могу продолжить свое паломничество.
— Меня?!
— Да. Я ведь не мог и мечтать продолжить путь в Иерусалим, пока не появились вы с Леонардо и не открыли нам сокровища Бабушкиного Приюта. Теперь у меня есть батарейки Тесла, и я смогу доплыть до Иерусалима. А когда Мессия меня исцелит, я попрошу его прислать сюда судно или вертолет за детьми. Как только в доме все будет налажено, так мы с Дженни и двинемся.
К ним подошел Леонардо, стоял и слушал.
— Не желаю тебе доброго пути, Ланс, поскольку не верю, что этот путь — добрый, — сказал он. — Но в любом случае я желаю тебе счастливого плаванья.
— Вы без меня будете приезжать в Бабушкин Приют?
— Разве об этом надо спрашивать? И знаешь, это было очень здорово — встретиться с легендарным сэром Ланселотом Озерным!
— Невзирая на то, что я держал вас под прицелом своей винтовки? — засмеялся Ланселот.
— И об этом я буду вспоминать с удовольствием: рыцарь сэр Ланселот Озерный с винтовкой наперевес.
Сандра поднялась и сказала мужу:
— Леонардо! Я думаю, что нам пора отправляться спать, чтобы завтра с утра выехать.
— А мы надеялись услышать сегодня вашу собственную историю, — разочаровано сказал Ланселот.
— Ох, Ланс! Это невозможно, — сказала Сандра. — Если бы это была только наша история, мы бы ее уже давно рассказали. В ней много как печального, так и веселого и даже смешного, правда, Леонардо? Ты знаешь, что мы с Леонардо внуки Бабушки и друзья Миры Иерусалимской. Но больше мы ничего не можем о себе рассказать. Прости нас!
— Я понимаю, чужие секреты, — сказал Ланселот, провожая их до лестницы.
— Погоди, у нас есть один вопрос, и ты нам его прости, — сказал Леонардо. — Что будет с Драганом?
— Ну этим благоразумным разбойником уже занялся отец Иаков, думаю, с ним все будет в порядке. Так вы приедете к нам еще, Сандра, Леонардо?
— Приедем, конечно, — сказала Сандра. — Но вот когда — это решит наше начальство.
— Строгое у вас начальство?
— Очень! Девяносто кило сплошной любви и строгости!