Паломничество Ланселота
Шрифт:
— О, легковерная дева! Я сам тебя сейчас поцелую! — прошипел змей и ринулся к королю, распахнув пасть с двумя торчащими вперед длинными зубами.
Если бы Ланселот начал оттаскивать короля или доставать из ножен меч, чтобы бороться со змеем, он бы опоздал; но сэр Ланселот поступил единственно правильным образом — он просто сдернул с головы Артура корону. В тот же миг король исчез, а змей с размаха врезался пастью в каменную стенку колодца. Один из его страшных зубов отломился и отлетел в сторону, а из оставшегося в пасти пенька брызнула оранжевая жидкость. Только тогда Ланселот выхватил меч и попытался отсечь
— Кто это был, Ланс?
— Ты оказался прав, Артур, это была персона. Чудовище успело улизнуть, я только задел его мечом, — ответил Ланселот, разглядывая валявшийся на камнях желтоватый полый зуб.
— Жаль, что ты спугнул его. Мне бы хотелось знать, чем это могло кончиться.
— Змей утащил бы тебя на дно колодца и там слопал, вот чем это могло кончиться.
— Но ведь не сожрал бы он меня по—настоящему, сэр Ланселот! Я никогда не слышал, чтобы кто—то реально погиб в Реальности!
— Да? А ты где—нибудь встречал статистику на этот счет? Знаешь, друг король, я не так храбр, как ты. Я не пожалею денег и сегодня же закажу крепкую крышку на этот колодец. А еще лучше — совсем его уберу.
— Ну вот… Только появилось что—то по—настоящему интересное, как ты хочешь все испортить, сэр Ланселот! Ты просто позавидовал, что мне удалось вызвать настоящую персону, вот что я тебе скажу! — король сел на каменную стенку колодца и низко наклонился, пытаясь разглядеть что—нибудь в глубине. Вода все еще плескалась о каменные стенки.
Ланселот только вздохнул. Сегодня ему совсем не хотелось ни ссориться, ни спорить с Артуром. Он подцепил мечом валявшийся на камнях зуб и ловко забросил его в колодец.
— Зачем, сэр Ланселот? Я сохранил бы его на память, ведь мне впервые удалось вызвать персону!
— Я думаю, это ядовитый зуб, Артур, и к нему нельзя прикасаться.
— У тебя все нельзя, сэр Зануда!
— Пойдем—ка в донжон, друг король! Мне надо поговорить с тобой, ведь я пришел с новостями.
— А у тебя хорошие новости или плохие? — Новости у меня разные.
Они поднялись в пиршественный зал и сели на привычных местах у камина. Ланселот помолчал, а потом начал, но не с новостей.
— Послушай—ка, друг король, мне при шла в голову одна мысль. А не попытаться ли нам снова пригласить Сандру через Банк—Реаль?
— Через Банк—Реаль?
— Ну да! Как она впервые пришла к нам когда—то по вызову, так и теперь может к нам вернуться по новому вызову.
— Ты думаешь, она согласится снова войти в нашу Реальность? Мы ведь ее так обидели.
— Ничем мы ее не обижали.
— Ну как же! Она попросила у нас денег на дорогу к своей больной бабушке, а мы начали ей плести, что это, мол, не принято — помогать друг другу не в Реальности, а в жизни. На самом деле мы не захотели признаться, что у нас просто нет таких денег.
— Обыкновенное недоразумение. Сандра умная женщина, и она поймет нас, если мы ей расскажем, что когда она так и не вернулась и все начали обвинять в этом друг друга, только тогда и выяснилось, что в нашей Реальности собрались люди, у которых и на саму—то Реальность едва хватало денег.
— Если бы она сейчас объявилась, я бы сразу же попросил у нее прощенья, и думаю, корона бы с меня от этого не свалилась.
— Определенно не свалилась бы. Вот и давай разыщем Сандру. Что нам мешает хотя бы попытаться снова вызвать ее через Банк—Реаль в роли декоратора?
— А ты помнишь ее полное имя, Ланс?
— Помню. Ее звали Кассандра Саккос. Был такой знаменитый спасатель во время Катастрофы Илиас Саккос, возможно, ее родственник. Мой отец работал под его началом и погиб вместе с ним в Греции, вот я и запомнил фамилию Сандры.
— Чудно! Ланс, у меня как раз есть немного денег, и я могу сделать этот вызов прямо сейчас.
— Тогда валяй, друг король!
— Жди меня, Ланс!
Сдернув корону—обруч, король исчез. Ланселот нетерпеливо ждал его, поглаживая голову Дианы, лежащую у него на коленях. Он волновался: после столкновения с монстром из колодца он совсем не хотел оставлять Артура одного в Камелоте, другое дело — вдвоем с Сандрой.
Король Артур скоро вернулся, и теперь они уже оба сидели и ждали, что вот—вот, как когда—то давным—давно, откроется дверь и в пиршественный зал войдет умница и красавица Сандра Саккос. Но ждали они напрасно. Послышался сигнал, и король снова отправился к персонику. На этот раз он вернулся сразу и крайне огорченный: пришло сообщение из Банк—Реаля о том, что Кассандра Саккос уже больше двух лет находится в обеспеченном отпуске. Их спросили, не хотят ли они вызвать другого декоратора, но Артур снял заказ.
— Вот так… — развел руками Ланселот. — Не знаю, что еще можно придумать, чтобы найти ее. Да, друг король, как жаль, что мы не знаем персонального кода Сандры! Вызвали бы ее, попросили прощенья, и все наладилось бы в нашем королевстве. Надо по крайней мере нам с тобой обменяться кодами.
— Это еще зачем?
— На всякий случай. Да и вообще мы с тобой в последнее время не столько играем в рыцарские приключения, сколько беседуем о том о сем. С таким же успехом этим можно заниматься через персоник, и это гораздо дешевле, чем выход в Реальность. Получается, что мы, два дурака, платим такие большие деньги за декорации к нашим беседам. Давай обменяемся кодами.
— Нет! Это исключено!
— Почему, Артур? Тебе так жаль расстаться с Камелотом?
— Нельзя смешивать реальную жизнь с бытовой, сэр Ланселот Озерный!
— Да кто тебе это сказал? Правила Реальности совсем не запрещают личного общения участников.
— Там сказано, что оно не рекомендуется. Не уговаривай меня, Ланс, я на это не пойду!
— Послушай—ка, твое величество, я догадываюсь, что у тебя есть причины не желать личного общения. Но, между прочим, не у тебя одного. Но давай взглянем на проблему с другой стороны: если бы у нас был код Сандры, мы бы ее не потеряли. Дорогой мой король, я совсем не хочу когда—нибудь вот так же потерять и тебя — по глупости или по недоразумению.