Папаша напрокат
Шрифт:
– Изолятор, – миссис Лав указала на дверь, из-за которой раздался крик.
Сара кивнула. Она не раз слышала эти крики отчаяния и одиночества, доносившиеся из изолятора в «Мерси». В этом не было ничего нового. Новинкой оказалась лаборатория электроэнцефалографии, где можно было безболезненно снять показания работы мозга пациента. В «Мерси» не было даже аппарата для ЭЭГ, не говоря уже о лаборатории. На Сару это произвело огромное впечатление.
– Я могу научиться работать на этих аппаратах? – спросила она.
– Конечно, дорогая, – ответила миссис Лав. – Вам понравится в «Сент-Маргарет». Здесь поощряют тех, кто
Потом миссис Лав позволила Саре заглянуть в палату через узкое стеклянное окошко в двери. Вдоль стен стояли кровати, на которых лежали мужчины и женщины.
– Мы называем это палатой сновидений, – сказала миссис Лав.
– Они принимают какие-то наркотики? – спросила Сара.
– Да. Мы действительно используем экспериментальные лекарства, чтобы выяснить дозировку и сферу применения. Это часть исследований доктора Пальмиенто.
Саре отчего-то стало не по себе. Люди в роли подопытных кроликов? Но чего еще она ожидала от научно-исследовательского центра?
Они прошли мимо кабинета электрошоковой терапии. Он тоже оказался больше и был лучше оборудован, чем те, что доводилось видеть Саре. Когда она училась в школе медсестер, метод шоковой терапии казался ей чудовищным, но потом она увидела, как разительно меняются с его помощью пациенты, пребывающие в тяжелой депрессии, и ее мнение изменилось. Иногда пациенты теряли память, но постепенно она к ним возвращалась, зато меланхолия отступала, и они снова могли жить полноценной жизнью. В большинстве случаев. Но не во всех. И невозможно было предугадать, кому станет лучше, а у кого наступит ухудшение. Возможно, этот вопрос заслуживает специальных исследований. Может быть, ей удастся поговорить об этом с доктором Пальмиенто. Она улыбнулась про себя, поймав себя на том, что ей все больше и больше хочется работать в «Сент-Маргарет».
– Здесь наша операционная, – сказала миссис Лав, когда они дошли до конца коридора.
– Операционная?
– Большей частью ее используют для лоботомии, – пояснила миссис Лав, и Сара понадеялась, что ее будущая начальница не заметила, как она поморщилась. Хотя лоботомию проводили во многих клиниках страны, в «Мерси» ничего подобного не делали. Сара всегда считала эти операции варварскими. Она понимала, что отстала от времени. Ведь лоботомия получила Нобелевскую премию…
– Это кабинет доктора Пальмиенто, – миссис Лав указала на другую дверь. – О, смотрите, он там. Хотите поздороваться с ним?
– Гм… Мне бы не хотелось беспокоить его. – Сару пугала встреча с этим человеком после того, что она о нем услышала.
Миссис Лав постучала и просунула голову в кабинет.
– Доброе утро, доктор Пальмиенто. Хотите познакомиться с нашей новой медсестрой?
Через стеклянную дверь Сара увидела, как мужчина лет пятидесяти поднял голову от бумаг.
– Разумеется, – сказал он, – ведите ее сюда. Сара вошла следом за миссис Лав.
– Это Сара Толли, – представила ее миссис Лав. – Миссис Толли, это доктор Пальмиенто.
Пальмиенто встал, обошел свой стол и приблизился к Саре с теплой улыбкой на лице.
– Здравствуйте, доктор.
Сара протянула ему руку, и Пальмиенто с энтузиазмом пожал ее. Он был невероятно привлекателен. Ничего удивительного в том, что миссис Лав с таким трепетом относится к нему.
– Рад видеть вас среди наших сотрудников, миссис Толли. – Его светло-каштановые
– А где будет работать миссис Толли? – Доктор Пальмиенто обратился к миссис Лав, продолжая смотреть в глаза Саре. Той пришлось отвести взгляд.
– В третьем отделении, – ответила миссис Лав.
– Ага! – Радость доктора показалась Саре чрезмерной, но, возможно, человек просто очень любит свою работу. – Должно быть, вы очень опытная медсестра, миссис Толли. Джойс не каждому доверила бы третье отделение.
Сара улыбнулась старшей медсестре.
– Благодарю вас за доверие, – сказала она.
– Я решила, что миссис Толли нам подойдет, потому что она хочет учиться и имеет опыт работы в операционной.
– Не совсем так, – быстро вмешалась Сара. – Я не бывала в операционной со времени учебы в школе медсестер. – Она не хотела ассистировать на лоботомии.
Они как будто и не услышали слабый протест.
– Я большей частью работаю именно в третьем отделении, – сказал доктор Пальмиенто, – там находятся наиболее серьезные наши пациенты.
– Я много хорошего слышала о вас и вашей работе, – Сара надеялась, что в ее словах нет такого неумеренного восхищения, как у Джойс Лав.
Пальмиенто с улыбкой кивнул и положил руку на плечо Сары.
– Вы отлично впишетесь в нашу команду, – объявил он.
Когда они снова оказались в коридоре, миссис Лав обратилась к Саре:
– Правда, он удивительный?
– Доктор Пальмиенто, несомненно, живет своей работой, – осторожно ответила Сара, все еще не оправившись от того смешанного впечатления, которое произвел на нее известный врач.
Он доктор, а не пациент, напомнила она себе. Признанный всей страной психиатр. Она имеет большой опыт, но все же не следует столь однозначно судить о людях по выражению их глаз!
Первая неделя работы в «Сент-Маргарет» прошла достаточно гладко. Сара ухаживала всего за двумя пациентками. Обе страдали от депрессии. Саре они показались симпатичными. Она твердо верила, что дружеские отношения между пациентом и тем, кто за ним ухаживает, – это залог быстрейшего выздоровления. Она часто разговаривала с пациентками и даже обнимала их, если их надо было утешить.
В конце недели поступила новая пациентка по имени Карен. Саре поручили ухаживать и за ней тоже. Сорокалетняя женщина, мать троих детей и жена политического деятеля, она не произнесла ни слова за последние шесть лет. Сара впервые столкнулась с таким упорным мутизмом. Муж Карен утверждал, что не помнит ничего такого, что могло бы спровоцировать это состояние жены. Просто однажды весной Карен перестала разговаривать, и все. Она не говорила ни с ним, ни с детьми, ни с соседями. Она даже перестала петь в церковном хоре, где солировала десять лет.