Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пари куртизанки
Шрифт:

Это становилось утомительным, но что она могла сделать? Амелия была не в силах остановить его, а он, очевидно, не собирается компрометировать девушку; хотя давно мог бы сделать это и теперь они уже были бы женаты. Взять хотя бы Блейкса и Луизу: всего один вечер — и его брат получил женщину своей мечты. Однако Крэнли, видимо, слеплен совсем из другого теста, что довольно-таки странно.

Должно быть, все эти мысли отразились на ее лице, придавая ему выражение растерянности. Наконец герцог Кэлборн решился.

— Не желаете ли потанцевать, леди

Амелия?

— Буду счастлива, — ответила она, взяв его под руку, и тот отвел ее на середину зала.

Она чувствовала спиной горящий взгляд Крэнли. Ничего, пусть подумает над своим поведением!

Глава 16

Разумеется, Пенелопа понимала, что ошиблась и совершенно неверно повела разговор с герцогом Кэлборном. Ее попытки показаться живой и остроумной обернулись демонстрацией логики и интеллекта. Мужчины терпеть не могут такие вещи. Если она хочет стать герцогиней, ей следует подумать над этим, только и всего. Просто поработать над собой. Она была уверена, что выглядеть наивной и глупенькой очень просто, что это вообще не должно требовать особых усилий. Все, что ей нужно делать, — это помалкивать и держать свое мнение при себе. Она еще успеет высказать его, когда станет герцогиней.

Вопрос состоял в том, как ей приблизить к себе герцога. Пустыми разговорами тут не обойтись.

Пенелопа не отказалась бы спросить об этом у лорда Крэнли, поскольку тот казался достаточно прямолинейным для того, чтобы ответить на подобный вопрос, однако поскольку он был занят тем, что метал злобные взгляды в Амелию Кавершем, танцующую с Кэлборном, то девушка не решилась его отвлечь. Тем не менее ей показалось, что можно использовать откровенную враждебность между Амелией и Крэнли, чтобы разрушить то, что могло возникнуть у мисс Кавершем с герцогом. Пенелопа еще не знала, как именно это осуществить, но чувствовала, что сделать это необходимо.

— Если бы вы не дали ей эту шаль, Амелия бы уже была дома, — пробормотал Крэнли. Поскольку она была единственной, кто находился поблизости от него, и именно она одолжила шаль, Пенелопа заключила, что обращается он именно к ней.

— Я вынуждена была сделать это, лорд Крэнли, — как можно вежливее ответила она, ведь он, в конце концов, был братом будущего герцога и уже одним этим заслуживал приветливого обращения. Как глупо со стороны Амелии Кавершем так вести себя с ним! Неудивительно, что она уже третий год не может найти себе пару. Разумеется, Пенелопа тоже пока не замужем, однако ее отец, к сожалению, не герцог. Если бы Амелия сочеталась законным браком и очистила поле боя, насколько легче стало бы Пенелопе!

— Полагаю, у меня не было иного выбора, учитывая плачевное состояние ее платья.

— Вы поступили благородно, — пробурчал он, рассеянно наблюдая за леди Амелией. С ненавистью? С недоверием? Со злобой?

Пенелопа не слишком хорошо разбиралась в мужчинах, но ей показалось,

что лорд Крэнли смотрел на Амелию… с любовью.

Или она ошибалась?

О Боже, она может это использовать, хотя пока еще не знает как. Разумеется, должен быть способ подтолкнуть этого упрямца к Амелии. Кажется, все начало становиться на свои места.

Она не сводила глаз с Крэнли. Он казался весьма неотесанным, и трудно было поверить в его благородное происхождение, несмотря на то что этот мужчина действительно был графом. Впрочем, мужчины редко выглядели так, как следовало бы. И женщинам приходилось мириться с этим.

— Простите, я никак не пойму, где леди Амелия порвала платье.

Крэнли медленно повернул голову и посмотрел на нее. У нее мороз пробежал по коже. Его глаза были цвета гречишного меда. Какой удивительный оттенок!

— Полагаю, она запуталась в розовых кустах. В оранжерее. Терпеть их не могу!

Что он имел в виду? Ах да, розы. Ледяной взгляд этого мужчины был способен заморозить даже воздух в теплой комнате. Если эти глаза так же смотрели на Амелию, неудивительно, что та угодила в ловушку из шипов в попытках избежать их — или ее преследователя.

— Но ведь розы такие красивые! — ответила она, не покривив душой. Ведь Пенелопа изрядно заплатила за них, не так ли? Цветы действительно были роскошными.

— Дело вкуса. — Это прозвучало как утверждение, и она испытала облегчение от того, что не придется отвечать.

Девушка лишь улыбнулась. Пусть сам делает те выводы, которые сочтет логичными.

— Вы были в оранжерее?

Крэнли прищурился:

— Недолго. Мне там понравилось. Скажите, как называются розы с темно-розовым оттенком?

О Господи!

— Вы хорошо разбираетесь в садоводстве, лорд Крэнли? — спросила она с очаровательной улыбкой.

— Не совсем. Но эти цветы привлекли мое внимание.

Пенелопа незаметно вздохнула с облегчением.

— Rosa perpendicillum, — произнесла она. Это было похоже на латынь и должно было сойти за правду.

— Звучит не очень понятно! — сказал Крэнли с подозрительным блеском в глазах. — Но любопытно!

— Да, это очень редкий вид, — ответила Пенелопа поспешно. — Но не хочу утомлять вас подробностями.

— Уверяю вас, мне совсем не скучно, мисс Прествик, — ответил он. Он и вправду выглядел довольно заинтересованным. Это было совсем ни к чему.

— Как бы там ни было, лорд Крэнли, похоже, что вы в некотором замешательстве. Когда леди Амелия порвала свое платье, вы ведь не ожидали, что она останется на балу?

Интерес во взгляде молодого лорда тут же растаял, словно туман на рассвете. Пенелопа усмехнулась.

— Полагаю, не я один, мисс Прествик. Вы часто видели, чтобы леди в подобном виде появлялись на балу?

— Но мало ли какие обстоятельства могут с ними произойти, — парировала она.

— Полагаю, дорогая, что это полностью зависит от партнера дамы, — произнесла София, внезапно появляясь прямо за спиной Крэнли.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Приручитель женщин-монстров. Том 14

Дорничев Дмитрий
14. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 14

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин