Париж в августе. Убитый Моцарт
Шрифт:
— Скажи на милость, какая удача, что Фрэнк отправился пешком. Ехать впятером в машине пятьсот километров — вряд ли о таком путешествии можно мечтать.
— Бог наградил женщин способностью сжиматься.
Лелио, потеряв терпение, решил поторопить и два раза нажал на клаксон. К его искреннему удивлению никаких звуков не последовало. Он попробовал снова. Ничего. Он опустил стекло и крикнул:
— Сигнал больше не работает!
— Для Италии это кошмар. Но здесь без этого можно обойтись. Выезжай
«Триумф» Брюно уже разворачивался. Омер уселся в свою машину. Лелио повернул ключ зажигания. Мотор молчал. Лелио, все больше теряя терпение, не переставая крутил ключ в замке, но все напрасно.
— Ну что, — рявкнул Омер, — это называется итальянская машина?
— Да ладно, ладно, ничего!
— Ты хоть ключ в зажигание вставил?
Разъяренный Лелио всплеснул руками:
— Вот спасибо!
— Не трать зря силы, — вмешался Уилфрид. — У тебя сел аккумулятор.
«Триумф» тоже остановился. Ошеломленный Лелио вылез из своей машины.
— Это невозможно. Как раз для обратной дороги я купил новый.
— Ну, я не знаю. Открой капот.
Лелио открыл капот. Из остальных двух машин вылезли недовольные непредвиденной заминкой пассажиры. Все столпились вокруг машины, наклонились к мотору, упершись руками в колени, и в полной растерянности хлопали глазами.
— Это не смешно, — проворчал Лелио. — Если придется заряжать аккумулятор, то для этого потребуется целая ночь. Я смогу уехать только завтра.
— Садись к нам, — предложила Эдвидж.
— Ты думаешь, эта машина рассчитана на шестерых? — возмутился Омер.
Уткнувшись носом в самый аккумулятор, Лелио причитал:
— Ничего я здесь не понимаю, ничего. Совершенно не разбираюсь в технике.
— Разряженный аккумулятор — это разряженный аккумулятор, — изрек Уилфрид. — Даже если бы ты был механиком, и тогда ничего не смог бы с этим поделать.
Они все разом прекратили это бесполезное созерцание. Омер покусал губы, потом обратился к Кароль и к Уилфриду:
— Есть один выход. Поскольку вы остаетесь здесь еще на несколько дней, одолжите ему свой «мерседес». Вы тут почините его «лянчу», вернетесь на ней и получите свою машину обратно.
Он сладко улыбнулся.
— Что вы скажете на это, дорогая Кароль? Судьба Лелио — в ваших белоснежных ручках. Он водит машину, как Бог, но Библия пока умалчивает об этом. Он ни в коем случае не разобьет ваш «мерседес».
Кароль посмотрела на Уилфрида, который моргнул ей в знак согласия.
— Если это вам необходимо…
— О, мадам, спасибо! — вскричал Лелио и с небывалым жаром героя-любовника рухнул перед Кароль на колени, чтобы прикоснуться губами к кончикам ее пальчиков. Он и не мечтал о большем удовольствии, как сидеть за рулем 300-го «мерседеса», который тут же и вывел из гаража.
— Вы найдете меня у Сморна, вы его знаете, около собора.
— Я знал это место, — ответил Уилфрид. — Однажды они подменили документы на два автомобиля.
— В путь! — скомандовал Омер. Пригнув голову, он уселся на свое водительское место.
— Буду рад иметь удовольствие вновь увидеть вас, Кароль. И тогда всё удовольствие будет моим.
Один за другим взревели моторы, и Кароль с Уилфридом увидели, как машины, одна за другой, исчезли в конце аллеи. Уилфрид усмехнулся:
— И если полиция разыскивает 300-й «мерседес», вот, пожалуйста, прекрасный экземпляр с парочкой на борту и с бесконечными протестами. А нам это поможет выиграть время, что просто необходимо.
Капот «лянчи» был еще открыт. Уилфрид наклонился над ним и снова подсоединил проводки, идущие к аккумулятору.
— Неисправность устранена, Кароль. Стоило мне только бросить беглый взгляд на эту штуковину.
Он захлопнул крышку капота и проворчал, повернувшись к Кароль спиной:
— Я высажу вас на ближайшем вокзале. Теперь нам нужно расстаться.
Она побледнела:
— Нам расстаться?
— Да, Кароль. Это наиболее благоразумное решение.
— Я не хочу…
— Будьте рассудительны. Полиция разыскивает пару. Если дальше мы будем поврозь, — значит, пары уже нет. Когда они отпустят Лелио и Нэнси, опасность рикошетом полетит в нашу сторону.
На Кароль жалко было смотреть.
— Я не могу, — все твердила она.
— Да почему?
— Я не могу остаться одной, — всхлипнула она. — Одна я не смогу больше сопротивляться. В таком случае я лучше пойду в первый попавшийся полицейский участок.
Уилфрид продолжал настаивать:
— Да я же не толкаю вас в пропасть, Кароль. Мы встретимся на побережье. Я вспомнил, что моряки провозят контрабандой в трюмах сигареты. Я им подарю машину, они спрячут ее в трюме и продадут где-нибудь. В обмен за эту услугу они переправят нас в Марокко, в Танжер.
— Нет, Уилфрид, я хочу уехать с вами. Если вы бросите меня, у меня не хватит смелости, я потеряюсь.
Уилфрид даже изменился в лице.
— Кароль, вы говорите, как маленький ребенок. Это смешно.
— Смешно, потому что я давно уже не ребенок. Я знаю, что я теперь старуха.
Она заплакала жалобно, тоскливо. Но Уилфрида любые слезы способны были вывести из себя.
— Кароль, вы просто идиотка и из-за своей глупости готовы все подвергнуть опасности. Но я не пойду на поводу ваших капризов. В последний раз спрашиваю: вы согласны с моим предложением?
— Нет!
— Замечательно. Я уезжаю без вас. Окажите такую любезность, идите в полицейский участок не раньше завтрашнего утра.