Павел I
Шрифт:
Конфиденция– доверие.
Кофешенк– придворный чин смотрителя за кофием.
Культурный герой– мифологический персонаж божественного происхождения, действующий в пользу людей: он добывает огонь, изобретает орудия труда, учит ремеслам и искусствам, устанавливает ритуалы, побеждает чудовищ и проч. (см., например, деяния Прометея и Геракла в греческой мифологии, Чингисхана – в монгольской, Петра I – в русской).
Кураж– 1) лихость, удаль; 2) от французского faire la cour –
Куртаг– прием во дворце.
Куртизировать дам– любезничать, ухаживать.
Лаж– приплата при обмене одной валюты на другую или ассигнаций на серебро.
Легитимность– законность.
Летний дворецЕлисаветы Петровны – построен в 1741—43 гг. по проекту Ф. Б. Растрелли (первый этаж из камня; второй этаж – деревянный); северный фасад Летнего дворца был обращен к Мойке и Летнему саду; восточный – к Фонтанке; в 1797 г. Летний дворец был снесен и на его месте стали строить Михайловский замок.
Лингвософский– имеющий отношение к философии языка.
Лутчий– лучший.
Лытать– отлынивать.
Мание– мановение; повелительный жест.
Мания– навязчивая страсть.
Мартинисты– московские масоны 1780-х гг.; название происходит от имени французского мистического философа Сен-Мартена (1743–1803).
Марш– 1) движение войска; 2) команда к началу движения войска («шагом марш!»); 3) музыкальная пьеса, сопровождающая парадное движение войска.
Матернее благословение– материнское благословение.
Махание– кокетство. Махаться– кокетствовать.
Машкерад– маскарад.
Медиатор– посредник. Медиация– посредничество.
Медитация– размышление.
Медуза– имя младшей из трех горгон.
MemOntomori– помни о смерти (латынь).
Метресса– хозяйка; любовница.
Мина– выражение лица.
Минерва– богиня мудрости, покровительница наук, художеств и ремесел в римской мифологии.
Министр– 1) министр; 2) посланник, посол.
Миросклонный– миролюбивый.
Мифологема– элемент мифа; мифологический мотив.
Модус– угол зрения; способ интерпретации.
Monseigneur– государь.
Морганатический
Мытарь– сборщик дани (подати, налога).
На базар жак! – разбойничий клик, сигнализирующий начало грабежа. См. жак.
Намет– шатер, палатка.
На перебежку– наперегонки.
Нарочитый– специальный.
Натура– природа; естество.
Натурально– естественно; разумеется; действительно.
На щет– насчет.
Небось– не бойсь: символ русской уверенности в своих силах.
Не дельный– неуместный, безосновательный.
Нерезонабельно– безрассудно; неразумно.
Обер-офицеры– офицеры 14—9-х классов по Табели о рангах (прапорщик, подпоручик, поручик, штабс-капитан, капитан).
O tempora! O mores!– О времена! О нравы! (латынь).
Однакий– одинаковый.
Окорот– ограничение вольности.
Ординация– должность посыльного (ординарца, адъютанта) при командире.
Паки– снова, опять.
Парадигма– 1) набор признаков изучаемого объекта; 2) система знаний об изучаемом объекте.
Партикулярный– частный.
Парафраза– сокращенное изложение.
Перифраза– иносказание.
Партизан– сторонник, защитник.
Партия– здесь: круг единомышленников.
Пашпорт– паспорт.
Пенсионер– находящийся на чьем-либо содержании; получающий пенсион.
Першпектива– проспект.
Плескать (руками) – рукоплескать; плески– аплодисменты.
Под рукой– тайно.
Поелику– поскольку, потому что.
Позор, позорище– зрелище.
Покал– бокал.
Понеже– так как; поскольку.
Поручик– военный чин 11-го класса по Табели о рангах.
Порфирородный– дитя царского рода; порфира– пурпурная царская мантия.
Правительство– 1) аппарат управления государством; 2) процесс управления государством.