Печальный кипарис
Шрифт:
Таблет
Гидрохлори
Морфин 12
— Что, по-вашему, это было?
— Обрывок этикетки из тех, что наклеиваются на стеклянные трубочки с морфином.
Неторопливо поднимается защитник.
— Вы нашли этот клочок бумаги в щели на полу?
— Да.
— Но вы не обнаружили остатка этикетки, трубочки или флакона, к которым могла бы быть прикреплена эта этикетка?
— Нет.
— В каком состоянии был найденный вами
— Он был чистым, если не считать легкого налета пыли с пола. Следовательно, он пролежал в щели недолго.
— Вы хотите сказать, что он оказался на полу в тот самый день, когда вы нашли его, не раньше?
— Да.
С недовольным ворчанием защитник садится.
На месте для свидетелей сестра Хопкинс. Ее лицо красно, губы поджаты.
— Ваше имя Джесси Хопкинс?
— Да.
— Вы дипломированная районная медицинская сестра и проживаете по адресу Роуз-коттедж, Мэйденсфорд?
— Да.
— Где вы были 28 июня сего года?
— В Хантербери-холл. У миссис Уэлман сделался второй удар, и я пришла помочь сестре О’Брайен.
— У вас был при себе небольшой чемоданчик?
— Да.
— Перечислите присяжным, что в нем находилось.
— Перевязочные материалы, шприц для инъекций и кое-какие медикаменты, включая стеклянную трубочку с таблетками гидрохлорида морфина.
— Где вы оставили свой чемоданчик?
— Внизу, в холле.
— Это было вечером 28-го. Когда вы снова заглянули в чемоданчик?
— На следующее утро, как раз перед уходом.
— Там чего-нибудь недоставало?
— Да, трубочки с морфином.
— Сказали вы кому-нибудь об этом?
— Да, сестре О’Брайен, сиделке, ухаживавшей за больной.
— Чемоданчик оставался в холле, через который то и дело проходили люди?
— Да.
Новые и новые вопросы и ответы на них. Как сестра Хопкинс сопровождала Мэри в сторожку: появление Элинор; неожиданное приглашение позавтракать; блюдо с сандвичами, протянутое Мэри первой; предложение Элинор вымыть посуду и ее последующая просьба помочь разобрать одежду наверху.
Элинор думала: «Да, это все так, и она верит этому. Она убеждена, что я виновна. И каждое сказанное ею слово правда, вот в чем ужас».
Вновь взглянув через зал суда, она увидела лицо Эркюля Пуаро, смотревшего на нее с задумчивым, Почти добрым выражением. Смотревшего на нее слишком понимающе.
Тем временем свидетельнице передан кусок картона с наклеенным на него обрывком этикетки.
— Вы знаете, что это?
— Клочок аптечной этикетки.
— Можете вы сказать присяжным, какой именно?
— Да, этикетки с трубочки с таблетками морфина — вроде той, которой я недосчиталась.
— Вы уверены в этом?
— Абсолютно уверена.
В заседании
Глава вторая
На следующий день слово для перекрестного допроса свидетельницы получает защитник. Все его благодушие как рукой сняло. Он задает вопросы резко и отрывисто.
— Насчет этого знаменитого чемоданчика. 28 июня он всю ночь пролежал в холле в Хантербери?
— Да, — признала Хопкинс.
— У вас, что же, привычка разбрасывать опасные медикаменты там, где они могут попасть в чьи угодно руки?
— Конечно, нет.
— Ах, конечно, нет. Но на этот раз произошло именно это?
— В общем, да.
— Значит, любой в доме мог при желании взять этот морфин?
— Полагаю, что да…
— Никаких предположений: да или нет?
— Да.
— Было кому-нибудь известно, что у вас в чемоданчике морфин?
— Я не знаю.
— Говорили вы кому-нибудь об этом?
— Нет.
— Следовательно, мисс Карлайл не могла знать, что там у вас хранится морфин?
— Она могла заглянуть в чемоданчик.
— Это кажется не очень-то вероятным, не так ли?
— Ну… я не знаю.
— Были люди, которые с большей вероятностью могли знать, что в чемоданчике морфин. Например, доктор Лорд. Вы ведь давали морфин по его указанию, не так ли?
— Разумеется.
— Мэри Джеррард тоже знала, что у вас есть морфин.
— Нет, она не знала.
— Она часто бывала у вас в коттедже, правда?
— Не так уж часто.
— Да ну? А я утверждаю, что она бывала у вас очень часто и что именно она лучше кого-либо другого в доме могла знать, что в вашем чемоданчике хранится морфин.
— Я с этим не согласна. Сэр Эдвин сделал паузу.
— Вы сказали утром сестре О’Брайен о пропаже морфина?
— Да.
— Я утверждаю, что, по сути дела, вы сказали ей следующее: «Я оставила морфин дома. Мне придется вернуться за ним».
— Я этого не говорила.
— Разве вы не высказали предположение, что морфин остался на каминной полке у вас дома?
— Ну, когда я не смогла найти его, то подумала, что это, должно быть, так.
— Фактически вы сами не знали, что сделали с ним?
— Нет знала. Я положила его в чемоданчик.
— Тогда почему же вы предположили, что оставили его дома?
— Потому что подумала, что это, вероятно, так и было.
— Должен вам сказать, что вы крайне небрежны в своих действиях.
— Ничего подобного!
— И в своих высказываниях тоже.
— Вовсе нет, я никогда ничего не говорю наобум.
— Говорили вы, что укололись о розовый куст 27 июля — в день смерти Мэри Джеррард?
— Не вижу, какое это может иметь отношение к делу.