Переезд
Шрифт:
Кому же еще, как не Эмилю, после его успеха на площади Бастилии, было возглавить агентство на Елисейских полях?
Он достиг потолка. Подняться выше было невозможно, ибо в руководство фирмой вошел молодой Барийон: он получил юридическое образование и, в свою очередь, сменит отца. Их даже было двое – два брата, но г-н Жак, тот увлекался машинами и женщинами и подавал не столько надежды, сколько поводы для беспокойства.
Ален уже шагал по тротуару в том направлении, которое избрал для себя и юный сосед.
Жовис услышал сбоку неясный говор. Он долетал до него не сквозь перегородку, как по ночам, а через окна, раскрытые навстречу спокойному и теплому воздуху воскресного дня.
Слов было не различить. Судя по тону, разговор шел мирный, как бы ни о чем, и в какой-то момент Жовису пришлось в очередной раз отступить вглубь, так как на балконе появилась женщина.
На ней был шелковый пеньюар с разноцветными бутонами, изящные золотые шлепанцы. Она стояла к нему спиной, и он не видел ее лица, а только темные волосы, спускавшиеся на добрых десять сантиметров ниже затылка.
– Мне показалось, это Уолтер.
Она курила. У нее были длинные красные ногти. Продолжая говорить, она уже возвращалась назад в комнату. Другие мужчины и другие женщины в домах напротив вот так же ходили взад и вперед: одни – на фоне музыки, некоторые одинокие – в странной тишине.
Сидит ли сейчас в своем окне старик с красноватыми глазами? С кем он живет? Кто-то ведь должен заботиться о нем, поскольку он производит впечатление инвалида, которого строго по часам усаживают на его место и снова забирают, чтобы покормить, как ребенка.
Однажды такое может случиться и с его отцом. Пока еще он бодр и сам со всем справляется. Но лет через десять, через двадцать?
– Скучаешь?
Это в общей комнате раздался голос Бланш. Она надела синее домашнее платье, с которым расставалась, лишь когда выходила из дому.
– Наблюдаю за людьми.
– Они очень отличаются от тех, что живут на улице Фран-Буржуа, ты так не считаешь?
– В целом они помоложе.
Тут он воскрешает в памяти прохожих на узкой улице квартала Марэ и внезапно обнаруживает. Что люди там по большей части пожилые, главным образом старые женщины.
– Ален тебе сказал, куда он пошел?
– Прогуляться.
– У него потерянный вид. Я вот думаю, пообвыкнется ли он здесь...
– Он очень скоро обзаведется друзьями.
Наступило молчание. Бланш поправляет в вазе те несколько цветов, что остались от букета, который подарил ей муж, когда они въехали в эту квартиру.
– Может, я и заблуждаюсь, – произносит она голосом, который никогда не бывает ни страстным, ни драматичным, – но мне кажется, что люди здесь не так легко завязывают знакомства. Каждый живет своей жизнью.
Именно потому, что у него с первого
– Не забывай, что мы только-только обосновались здесь, многие не знают нас даже в лицо.
– Магазинов нет, за исключением универсама, где никому и в голову не приходит заговорить с кем-нибудь.
– Но ведь мадам Лемарк заговорила с тобой.
– Потому что я была ей нужна.
– Ты расстроена?
– Нет.
Тут она, в свою очередь, появляется на балконе.
– Смотри! Вон возвращается Ален. Он не один.
Она улыбается своей неприметной улыбкой.
– Ты оказался прав. Ему недолго пришлось искать того, с кем можно поговорить.
Они шли назад вместе – Уолтер и он, – обмениваясь фразами, порой сопровождая их жестами, которые издалека нельзя было понять.
Ален выглядел постарше. И именно он чаще брал слово, выказывая при этом некоторое воодушевление.
Его спутник – спокойный, почти добродушный – слушал, покачивая головой, порой ронял несколько фраз. Выделявшиеся на его белом лице губы выглядели яркокрасными и походили на женские.
Эмиль живо вернулся в общую комнату, так как на балконе вновь показалась соседка. Почему он испытывает потребность прятаться от них? Можно подумать, он боится быть узнанным, как будто они могли видеть его ночью, когда он подслушивал через стенку.
Он мог бы покраснеть под их взглядом, особенно под взглядом женщины, чью самую глубокую интимную жизнь он, как ему казалось, знал. Если бы их представили друг другу, он бы, вероятно, лишился голоса и его бы охватило желание бежать.
– Они вдвоем возвращаются в дом.
Он знал, но не сказал Бланш, что знает. У него не было желания говорить с ней о соседях, и его пугала мысль, что сейчас это сделает сын.
– Что у нас на обед?
– Котлеты из ягненка и зеленая фасоль.
– Держу пари, что с пюре.
Ален не особенно жаловал пюре, подававшееся по воскресным дням.
– Нет, с жареным картофелем. Кстати, вы мне напомнили, что пора поставить овощи на огонь.
Ален никак не намекал на свое новое знакомство.
– Он живет в нашем доме? – спрашивает у него мать.
– Кто? Уолтер?
– Так его зовут Уолтером? Уолтер, а как дальше?
– Этого я у него не спрашивал.
– Он француз?
– Вероятно. Во всяком случае, по-французски говорит не хуже меня. Почему ты об этом спрашиваешь?
– Я видела его лишь сверху, но мне показалось, что он похож на иностранца.
– В лицее есть ребята с такими же черными волосами, как и у него.
– Он приятный?
– Он покупает любые пластинки, какие захочет. Приглашал меня приходить к нему слушать музыку, когда у меня появится желание.