Чтение онлайн

на главную

Жанры

Переиграть войну! Пенталогия
Шрифт:

На шум изза амбара показался второй сторож. Судя по его виду, он только что проснулся, причем спал он в более комфортных условиях, поскольку был весь облеплен соломой. «В ригу [81] залез, что ли?» – подумал я.

Однако ситуацию он просек весьма быстро и даже попытался продемонстрировать выправку, валко промаршировав в направлении высокого начальства. Люк с Тотеном снова зашлись от хохота. И даже командир слегка улыбнулся, до того потешно выглядели потуги Антипа. С грацией пьяного и давно сломанного роботаандроида он поприветствовал

Фермера, вскинув руку к козырьку плисового картуза, после чего скосился на старосту:

81

Рига – род хозяйственной постройки (в некоторых местностях – отапливаемой), используемой для сушки снопов и молотьбы; амбар.

– Семен Акимович, позволь доложить? – и, получив разрешение в виде кивка, продолжил: – А чего нам надрыватьсято? Вона, палонныя погрузят.

– Какие такие пленные? – судя по выражению лица, Акимыч слышал об этом в первый раз.

– Так вчера мудровские троих комиссарских злавилы. В Старое вяли, да у нас пакинули. Усе роуна, да нас господа немцы должнцы прыехаць.

Староста повернулся к Фермеру и, увидев, что тот кивнул, ответил:

– Ну, давай вяди своих пленных.

* * *

Минут через десять Антип действительно привел троих красноармейцев – седого мужика лет сорока и двух парней лет двадцати пяти, с изможденными, осунувшимися лицами.

Пока один полицай возился со здоровенным, действительно «амбарным» замком, а другой – ходил за подневольными грузчиками, мы успели провести экспресссовещание.

Я сразу спросил Сашу, действительно ли он собирается «припахать» пленных, на что получил ответ, что, дескать, если совсем доходяги, то припряжет полицаев. А так – легенда, мать ее, обязывает…

Внимательно оглядев пленников, Фермер наклонился к Тотену и чтото прошептал ему на ухо.

– Господин майор говорит, что вас хорошо покормят, но вы должны хорошо работайт! А вы, – и Тотен уставился на полицаев, – за свою провинность будете им помогайт! Это есть приказ!

Три доходяги и два похмельных хмыря – это, доложу вам, не лучшая бригада для погрузки пяти тонн зерна. Поэтому нам тоже пришлось впрячься. Причем основная нагрузка легла на меня и Люка, так как Тотен, щеголявший фельдфебельскими погонами, изображал из себя большого начальника, а наши «окруженцы» были сосланы в охранение. А то, не ровен час, уронив на ногу мешок, скажут «Твою мать!» вместо «Scheisse!», и вся конспирация к черту полетит.

Фермер с Трошиным обеспечивали дальнее охранение.

В общем, проваландались мы почти до обеда, к концу пленные еле ноги волочили, так что даже не обрадовались обильному обеду, привезенному нам старостой. Глядя на то, как изможденные бойцы с трудом шевелят руками, макая белый хлеб в молоко, Акимыч только головой покачал и обратился ко мне:

– Герр унтер, а разгружать вы их тоже заставите?

Идея показалась мне здравой, ведь так появлялась возможность практически легально умыкнуть наших из рук настоящих немцев. Я изобразил на лице непонимание и позвал Тотена:

– Toten, komm zu mir! [82]

Перекинувшись с

Аликом парой фраз на тарабарсконемецком, мы разыграли мизансцену «разговор через переводчика», после чего Акимыч подошел к пленным:

– Вы передохните, мужики, мальца. А потом с господами поедете – там поработаете…

– Чтото ты добры сення, дядько Семен! – откомментировал это один из полицаев, отдыхавших в сторонке, я не разобрал который из двух.

– Кому дядька, а кому господин бургомистр! – отрезал Акимыч. – А еду отработать надобно… Не вас же, дураков, с поста снимать…

82

Тотен, иди сюда! ( нем.)

Наскоро перекусив, мы засобирались в дорогу. Тотен скомандовал пленным залезать в первый грузовик, а я отошел в сторонку и, связавшись по рации с командиром, доложил, что мы готовы к движению.

– Как в лес въедете, метрах в двухстах будет прогалина слева по ходу движения. Там встанете и остальных подождете. Как понял меня? – спросил Фермер.

– Понял тебя хорошо. Минут через десять выдвигаемся.

– Понял. Отбой.

Когда я подошел к своему грузовику, меня перехватил один из полицаев, Василь:

– Пан официр, цыгареткой не разодолжите? – и пояснил свою просьбу интернациональным жестом.

– Zigaretten? Ja? – переспросил я и достал из кармана пачку трофейных сигарет «Juno». Полицай радостно закивал головой:

– Дада, пан официр.

Я щелчком выбил из пачки сигарету и протянул ему. «Эх, дать бы тебе в ухо, да конспирация не позволяет, мать ее так…»

– Vorwдrts, Tony! Vorw"arts! – а это Тотен высунулся из кабины второго грузовика и подгоняет меня. Махнув ему рукой, я забрался в кабину и запустил мотор.

* * *

Стоило нам остановиться в условленном месте, как буквально пару минут спустя к нам подъехали командир вместе со Славой.

– Так, Тоха, – обратился Саша ко мне, – давай быстро ножками к лагерю – там «ублюдка» вести некому.

– А этот кто поведет?

– Вячеслав справится – тут дорога нормальная, а там по лесу надо ехать, и быстро. И рацию достань и включи.

– Есть. Разрешите выполнять, тащ майор?

– Действуй.

До стоянки я добежал минут за пятнадцать, что означало, что рана моя уже зажила. Встретивший меня Бродяга, не тратя времени на лишние разговоры, махнул рукой в сторону «круппа». Тут я обратил внимание, что у грузовика, захваченного двумя Сашами после радиосеанса, никого нет, и двигатель его не работает.

– Шур, а этот что, бросим?

Бродяга кивнул и сделал неопределенный жест, мол, «сам видишь, хоть и обидно до слез».

Спустя еще полчаса мы присоединились к остальным.

«Начальнику штаба 9 й Армии

генерал майору Холидту

От начальника 18 й команды ГФП

гауптмана фон Зальцбурга

Срочно. Секретно

Поделиться:
Популярные книги

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Цвик Катерина Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.46
рейтинг книги
Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3