Перекати-поле
Шрифт:
— В этом весь Джон, — криво усмехнувшись, сказал Трей.
Его собственный кабинет в Калифорнии, забитый до отказа всевозможными свидетельствами его успехов, представлял собой настоящее логово виртуального эго.
— Он прекрасный человек. Я не знаю, что бы наши люди делали без него. — В ее глазах вспыхнул предупреждающий огонек, более откровенный, чем у ее мужа. — Дети боготворят его, а нам с мужем он как сын. Вы же помните, что своего сына мы потеряли…
— Помню, — ответил Трей.
Взгляд ее глаз за стеклами очков стал твердым как сталь. Проклятие! Эти Харбисоны, что они себе думают? Что он приехал сюда специально, чтобы лишить
Должно быть, Трей поменялся в лице. Он понял, что, наверное, его даже качнуло, потому что Бетти быстро схватила его за руку.
— Что такое? Вам опять плохо?
— Мне нужно присесть, — тихо произнес он, — вот здесь. — И показал на укромный уголок в гостиной.
— Может быть, принести вам воды?
Трей сжал руками виски.
— Нет, мне просто нужно спокойно посидеть и подумать.
Бетти оставила его на обычном жестком стуле перед холодным камином, и он слышал, как она велела своим помощникам в кухне говорить потише. Трей чувствовал себя так, будто его окатили ведром ледяной воды. Думал ли Джон о том, что после того, как его старый закадычный друг обнажит свою душу перед Харбисонами, он будет волен обнажить также и свою душу? Если у Джона уже не будет необходимости хранить молчание, прислушается ли он к своей проклятой совести, чтобы бросить все и свести счеты с Богом?
О Господи. Джон мог. Это было бы так на него похоже.
И еще… Что, если он вдруг неумышленно разоблачит Джона, когда станет рассказывать о том, что произошло? Его мозг уже не способен думать быстро. И язык у него не такой бойкий, как прежде. А вдруг вместо «я» он скажет «мы»? Что, если проницательная миссис Харбисон начнет задавать вопросы, а он проговорится, отвечая ей? Или же — еще одна возможность, о которой он не подумал, — они просто решат заявить на него в полицию? Трей рассчитывал на то, что Харбисоны решат сохранить в тайне шокирующие детали смерти своего сына, потому что они не предали их огласке двадцать три года назад, но ведь он может и ошибаться. Эти люди вполне могут захотеть, чтобы с ним поступили по закону за совершенное преступление. Он планировал никому не рассказывать, что умирает. Его порыв рассказать правду не должен был рассматриваться как часть его последней исповеди. Но… как можно быть уверенным в том, что, даже если он расскажет Бетти и Лу о своей смертельной болезни, они все равно захотят расплаты за своего Донни? Что, если они захотят, чтобы его осудили за непредумышленное убийство? Будет назначено расследование. И в результате во все это наверняка будет вовлечен и Джон…
Господи всемогущий! О чем он думал?
Трей встал со стула и вышел из комнаты. Взяв свой багаж, он начал подниматься наверх.
Бетти, услышав его шаги, вышла к подножию лестницы.
— С вами уже все хорошо? — озабоченно поинтересовалась она.
— Хорошо как никогда, миссис Харбисон! — крикнул он ей сверху.
Глава 56
Приехав к Мелиссе, Деке отказался от ужина и занял кабинет зятя, чтобы сделать несколько
У него немного отлегло от сердца, когда трубку взяла именно она, но, едва он представился, как почувствовал в ее голосе нерешительность. Она разговаривала с ним подобным образом с тех самых пор, как было найдено тело ее сына. Он спросил, могут ли они поговорить так, чтобы их никто не слышал, хотя понимал, насколько загадочно это должно звучать.
— Со мной в кухне находится одна из наших девочек, — сказала она. — Хотите, чтобы я ее отослала?
— Да нет, все в порядке, — мягко произнес Деке, — но было бы лучше, если бы этот разговор остался между нами. Только вы и я, хорошо?
— Могу вам это обещать, — коротко заверила его Бетти. — Лу я ничего не скажу. Что вы задумали?
Его первый вопрос вызвал у нее недоумение, как он и ожидал.
— Был ли Трей Холл знаком с Донни? — растерянно переспросила Бетти. — Ну, он вроде бы его знал. А почему вы спрашиваете?
— Мне жаль, но я не могу вам этого сказать. Что вы имеете в виду, говоря «вроде бы»?
— Чтобы они дружили — такого себе даже вообразить невозможно. Так, виделись несколько раз, когда Трей приезжал забирать заказы своей тети.
Он так и думал. Это объясняло, откуда Трею было известно, что Донни присматривает за талисманом школы Дэлтона.
— А что насчет Джона? Они с ним были знакомы?
— Только время от времени перебрасывались парой слов в церкви Святого Матфея. А теперь уже, шериф, вы меня по-настоящему заинтриговали.
— Могу себе представить. Приготовьтесь к моему следующему вопросу, Бетти. Мог ли Трей откуда-то знать, что вы с Лу будете уезжать из города на той неделе, когда погиб Донни?
В последовавшем молчании Бетти чувствовалось испуганное удивление. Наконец она заговорила:
— Думаю, Трей мог узнать о том, что мы собираемся уехать, от Мейбл. Она была одной из таких покупательниц, которым я позвонила бы сама, чтобы предупредить.
Деке удовлетворенно хмыкнул. Вот и еще один пазл стал на свое место.
— Это… это так странно, что вы спрашиваете о Трее Холле, — сказала Бетти. — Вы, наверное, знаете, что он остановился на ночь у нас. Совсем недавно он шокировал меня, спросив, купила ли я себе новую скалку для теста. Свою старую я не смогла найти после того, как мы вернулись домой из поездки на той самой неделе.
Деке аж подскочил на месте.
— И вы ее так никогда и не нашли?
— Нет. Я точно знаю, что видела ее в понедельник, потому что раскатывала печенье, а потом оставила немного этого печенья Донни. А когда я в следующий раз полезла за ней, на своем месте в шкафу ее не оказалось.
Оружие! Должно быть, увидев у себя на заднем дворе двух здоровенных парней из школы их главных соперников и смекнув, что у них на уме, Донни схватился за скалку.
— Он объяснил мне, что слышал от своей тети про то, что я ее потеряла, — продолжила Бетти, — но я сама не понимаю, когда я могла ей об этом проговориться.