Перемещение. Ответный удар
Шрифт:
Но тут их ожидал еще один сюрприз.
Стоило людям приблизиться к грибам, как те в мгновение ока из безобидных мухоморов превратились в страшных осьминогов ядовито-желтого цвета. Чудовища бешено завращали глазами, разинули безобразные рты и так напугали людей, что те предпочли намокнуть, чем оказаться в объятиях морских чудовищ. Осьминоги, довольные произведенным эффектом, приняли свой прежний вид. Щупальца с присосками сложились и плотно прижались друг к другу, превратившись в единый стебель. Головы расплылись словно блины, обернувшись шляпками. На берегу снова неподвижно
Жук подплыл к берегу и мелко завибрировал. Дети, не сумев удержаться на гладком хитиновом панцире, с радостными визгами скатились в воду, поднимая тучи брызг. Время, отведенное на живой аттракцион, закончилось. А на жука по специальным подмосткам уже взбиралась новая партия детей.
Прогулка по национальному заповеднику продолжалась.
С вершины невысокого поросшего редкой травой холма на гуляющих людей неожиданно покатился огромный шар. Острыми иглами, что торчали из него в разные стороны, он напоминал свернувшегося в клубок ежа. Посетители парка в страхе разбежались в стороны. Ощетинившийся шар, не достигнув аллеи, остановился на полном ходу и раскрылся. Из-под иголок показался похожий на белку зверек с пушистым хвостом и добродушной мордочкой. Зверь довольно осклабился и в несколько больших прыжков взобрался на вершину холма. Снова свернулся в клубок и покатился вниз по противоположному склону. Из-за холма до слуха друзей донеслись испуганные крики людей.
– Парк просто переполнен сюрпризами, – хмыкнул Джордж.
– Я и не думала, что здесь так много животных, – согласилась с ним Мона.
– Готы не ожидали столкнуться на Земле с сопротивлением. Получив достойный отпор с нашей стороны, они просто бросили своих зверей на произвол судьбы, – сказал Ричард. – Впрочем, надо отдать должное нашему мэру. Мистер Бэйли проявил отличную сообразительность, собрав их в одном месте. Национальный парк получился великолепный. Во всяком случае, мне нравится.
– Рич, ты меня поражаешь. Неужели тебе может что-то нравиться, помимо твоей науки? – улыбнулась Мона.
– Мона, ты не понимаешь. Рич и здесь на все смотрит иначе, чем мы. Классифицирует, анализирует, сопоставляет. Не правда ли, мой ученый друг?
Получив молчаливый кивок в ответ на свой вопрос, Джордж серьезно продолжил.
– Зная Землю три тысячи лет назад, Готы ошибочно полагали, что мы до сих пор в пещерах живем. – Тут он оценивающе посмотрел на друга. – Хотя твое жилище немногим отличается от пещеры.
– У меня есть электричество, компьютер и кухня, – парировал Ричард. – А это неоспоримые признаки цивилизации.
Джордж снисходительно взглянул на него.
– Окей, убедил, секс-игрушек в древности тоже не водилось. Хотя кто знает, что там творилось. Секс ведь был. Иначе как мы…
– Удивительно, как за год изменился мир, – задумчиво произнесла Мона, прерывая излияния своего друга на излюбленную тему. – В земных парках гуляют инопланетные создания, а сами пришельцы стали нашими соседями.
– Слушай, Рич, давно хотел спросить. Что такого хорошего Готы нашли на Луне? Там же нет ни воды, ни воздуха.
– Не имею представления, – Ричард пожал плечами.
Джордж усмехнулся и повернул разговор в прежнее русло.
– Готам надо было поселиться на планете Миррион. Так и вижу, королева Мирана вместе со своими фрейлинами закатывает пир в их честь, угощает божественными плодами, пробуждая в воинственных пришельцах сексуальные инстинкты.
На губах Моны появилась усмешка.
– Ты уверен, что в Готах пробудятся эти инстинкты?
– Без сомнений! Пробудятся как миленькие. На себе испытал! – хмыкнул Джордж и мечтательно продолжил: – После пира пришельцы попадут в объятия сладострастной Марселы. Она их за неделю, – для усиления эффекта Джордж потряс пальцем, – за неделю сделает настоящими мужиками. Ты же сама видела, как у этой Марселы глаза блестят? Да она их всех пропустит через себя…Или себя через них? Черт его знает!
Джордж развел руками и продолжил.
– Ну, на самом деле, что хорошего в клонировании? Размножаться естественным путем гораздо интереснее!
– Интереснее? Ты уже пробовал рожать? – прикинувшись наивным, включился в разговор Ричард.
– К чему такие крайности? – с бравым видом приосанился Джордж. Он любил изображать из себя крутого и уверенного в себе парня, причем так часто, что уже почти сам в это верил. – Свою роль в процессе размножения я выполняю на отлично.
– То, что ты имеешь в виду, к размножению не имеет никакого отношения, – рассмеялась Мона и с сомнением поинтересовалась у «специалиста»-сексолога: – Думаешь, Марсела справится? Их же тысячи.
– Перемолотит как комбайн пшеницу, – отмел сомнения Джордж. – Да и придворные дамы вместе с королевой вряд ли останутся сторонними наблюдательницами. – Он в восхищении закатил глаза. – Представляете, какая будет масштабная оргия! Еще неизвестно, на чьей стороне будет победа.
– Джордж оседлал любимого конька. – В резюме Моны явно слышалась ирония. – Неважно, с чего начинается разговор, главное, что к финалу он сводится к одной теме.
Друзья остановились возле высокой металлической решетки, к которой была прикреплена бронзовая табличка с предупреждающей надписью.
«Категорически воспрещается заходить за ограду».
Текст таблички недвусмысленно возвещал об опасности существа величиной в пять метров, ползущего по большому полю за оградой. Это был громадный тарантул.
Никого из посетителей заповедника поблизости не было видно.
Медленно перебирая мохнатыми ногами, паук неотвратимо приближался к друзьям. На чёрной с синеватым отливом спине отчетливо выделялись два желтых пятиугольника. Ужасное существо остановилось в паре метров от ограждения. Необъяснимое чувство тревоги охватило друзей. Беспечный разговор прекратился сам по себе. Злобные темно-синие глаза монстра просвечивали людей словно рентгеном.