Период распада
Шрифт:
Населенный пункт, где планировали проводить зачистку, был самой обычной деревушкой, типичной для здешних мест — с тремя улицами, проходящей через деревню сто лет не ремонтировавшейся дорогой, церквушкой со сбитым с нее крестом, в которую тем не менее ходили. Чуть выше, на горе, заросшее буйной повителью давно не кошенной травы, стояло какое-то здание, похожее на элеватор. Может, это и в самом деле был элеватор, а может — и нет. Как бы то ни было — половина здания была разрушена в ходе боев, а вторая половина была цела. Еще дальше жутко, словно скелет диковинного, умершего и не похороненного
Тактика зачистки у полицейских была самой примитивной. Бронетранспортер вместе с «Уралом» на предельной скорости проскочил село и остановился у его противоположной окраины, «КамАЗ» остановился у околицы, с него посыпались люди. Потрясая зачем-то оружием, они построились в неровную цепь и двинулись по селу, часть просто шла по дороге, часть мелкими группами врывалась в дома крестьян. С противоположной стороны им навстречу пошла другая такая же группа…
Что касается капитана — он в жизни не видел столь идиотской тактики зачистки. Две цепи идут навстречу друг другу — а если стрельба? Они же друг в друга будут стрелять! Никакого управления заметно не было, оцепление села не выставили, наблюдателей тоже, цепи все больше и больше редели, потому что приходилось выделять группы на проверку домов. Первые дома были уже осмотрены, из них полицаи пинками выгоняли мирных жителей и гнали вперед, видимо — в центр села, угрожая оружием и избивая их. Все это никак не походило на действия полиции, представителей законной власти.
— Что думаешь, Амарал?
Капрал странно цыкнул зубом.
— Полное дерьмо, сэр, — коротко и веско сказал он, — уж каких-каких, но таких дерьмовых союзников нам точно не попадалось.
— Держи ухо востро.
— Так точно, сэр.
Словно отвечая на слова капитана, в селе где-то вдалеке бухнуло ружье — у него особенный звук, ни с чем не спутаешь, раз, потом еще раз, потом голос ружья заглушила частая дробь автоматов…
— Сэр? — напряженно спросил сидевший за рулем Оливер.
— Ни с места без команды!
— Да, сэр…
— Поручик, что думаете? — обратился капитан к старшему по званию среди поляков.
— Пан капитан, на вашем месте я бы все-таки вошел в село. О том, что там безопасно, они все равно не сообщат, а прикрывать их бесполезно. Если же вон из того лесного массива на выручку своим подойдут террористы, то мы окажемся первыми у них на пути и примем на себя удар за этих ублюдков.
Бейкер посмотрел назад — лес в этом месте и впрямь подходил к трассе довольно близко. А леса стоило опасаться, здесь могли быть и фанатики.
— Вы правы, поручик. Сержант, медленно вперед! Всем быть наготове!
Ощетинившийся пулеметами транспортер спецназа медленно покатился вперед. Господи, какая же здесь красивая природа… чем-то напоминает Миннесоту, с лесами, с холмами. И почти нетронутая, если не считать следов боевых действий. Какого же черта тут происходит-то, что происходит?
Они прокатились мимо «КамАЗа», который никто не прикрывал, а водитель, судя по виду, дрых в кабине, мимо первых домов с распахнутыми настежь дверьми и кое-где выбитыми стеклами. Где-то, не
Впереди, прямо на дороге — ком людей: кто-то просто стоял, кто-то делал непонятно что. Капитан привстал на сиденье из-за пулемета, присмотрелся — слева был дом, такой же, как и все, и у дома лежал труп. Еще кого-то тащили на плащ-палатке к «Уралу».
— Стоп!
Транспортер остановился.
— Всем внимание! Амарал — ты и Оливер в машине, не спускать глаз с этих. Как мы сойдем — сдай немного назад! Пусть кто-то еще из твоих, поручик, останется в машине, прикроет с тыла. Остальные — прикрывают меня.
— Сэр, что вы намерены делать? — спросил четвертый из американцев, лейтенант Грег Ван Норман.
— Я намерен понять, что, черт возьми, здесь происходит.
— Сэр, осмелюсь напомнить, что нам запрещено вмешиваться в любые эксцессы с участием местных жителей, сэр.
— Это не эксцессы с участием местных жителей, лейтенант. Это явно незаконные действия, совершаемые местной полицией. Я намерен разобраться в этом. Прикройте меня.
Капитан посмотрел на людей впереди, окруживших место действия, затем на пулемет перед собой. Отомкнул зажим, достал из держателя короб с лентой и пристегнул к пулемету, ремень кинул на шею. Лишним не будет.
Добраться до места действия оказалось непросто, толпа стояла плотно, и, чтобы рассеять ее, капитану пришлось вспомнить навыки игры в американский футбол, которые позабылись со времен колледжа. Лица окруживших место действия полицейских были злые, остервенелые, они что-то кричали и размахивали кулаками. От многих отчетливо несло спиртным.
— Прекратить! Я капитан американской армии, прекратить! Order to stop!
Ни русской, ни английской команды прыгающий на неподвижном теле местного жителя полицейский не понял — а вот хороший хук слева, от которого он не удержался на ногах и полетел в грязь, оказался намного более доходчивым. Польский поручик протолкался через толпу следом, по наработанной в Ираке привычке хлопнул американца по плечу — я здесь, я прикрываю.
— Какого черта здесь происходит?
То ли от вида пулемета с заправленной в него лентой, то ли от того, что американский офицер так чисто говорит по-русски, толпа не спешила отвечать. Никто не помогал подняться и сбитому с ног боксерским ударом капитана полицейскому, а сам он подняться не спешил. Чуть в стороне, под охраной двух автоматчиков и пулеметчика на коленях стояли около пятидесяти мирных жителей, в основном женщины.
— Этот… наших убил! — крикнул кто-то.
— Кого убил? Что значит убил?
— Мы сунулись… а он… Василю из ружья… в лицо! — понеслось отовсюду.
— Если он совершил убийство — его надо судить, а не убивать на улице!
— Так мы… и судим… повесить… повесить вы…дка!
Капитан понял, что выполнять функции правосудия тут никто не спешит, а тот, кого избивали — еще жив. Он дышал с каким-то мокрым клекотом и даже не пытался встать.
— Поручик, поднимите его! Мы его забираем и передадим компетентным органам для расследования и суда.
Вокруг недовольно загудели, американец буквально кожей ощутил — теперь толпа несла для него угрозу.