Первое житие святого Антония Падуанского, называемое также «Легенда Assidua»
Шрифт:
По изданию:
Vita Prima di S. Antonio, o «Assidua» (c. 1232)
Перевод с итальянского (введение и примечания) и латинского: Ольга Карпова
Редактура: Игорь Баранов
Предисловие к русскому изданию: о. Н. Дубинин OFMConv.
Дизайн: Иван Сердюков
Верстка: Оксана Басий
Издание осуществляется при поддержке издательства Messaggero di S. Antonio в Падуе
Предисловие к русскому изданию
С радостью представляю выдающийся литературный памятник, которым
Изданию этого сочинения предшествовало несколько книг нашего издательства, познакомивших русскоязычного читателя с жизнью и духовностью св. Антония (Верджилио Гамбозо, Святой Антоний Чудотворец, 1995; Молитвенник св. Антония, 1997; Св. Антоний Падуанский, Проповеди, 1997; Вильгельм Хунерман, Святой Антоний Падуанский, 2-е изд. 2004). Все они вызвали живой интерес в России и соседних странах, некоторые издания уже стали библиографической редкостью.
Антоний Падуанский – несомненно, один из самых известных западных святых. Редко можно найти католический храм или часовню, где бы не было его изображения или статуи. Чтобы поклониться мощам чудотворца, покоящимся в величественной базилике в Падуе в этот итальянский город ежегодно прибывают более 3 миллионов паломников из самых разных стран. Намного сложнее сосчитать, сколько человек просит его ходатайства на традиционных вторничных богослужениях в честь святого Антония, совершаемых во многих монастырях и приходах по всему миру. В Стамбуле храм Св. Антония по вторникам посещает немало мусульман.
Первые свидетельства о почитании святого Антония Чудотворца на территории современной России относятся к XV в.: в то время в Азове существовали посвященные этому святому братство, церковь и школа. Два века спустя молитвы к этому святому возносили уже не только католики, но и православные: в южно-русских служебниках конца XVII века можно найти службу св. Антонию на старославянском языке. А в начале XX в. на территории России было 19 католических храмов, посвященных св. Антонию Падуанскому. В настоящее время существует францисканский монастырь Антония Чудотворца в Санкт-Петербурге, а также несколько католических храмов и приходов в честь св. Антония в разных регионах России.
Хочется надеяться, что эта книга поможет многим лучше узнать и еще больше полюбить св. Антония, а тем, кто встретится с ним в первый раз – обрести надежного покровителя и верного помощника во всякой нужде.
Это житие носит название «Assidua» по первому слову латинского текста. Труд открывается признанием автора (анонимного монаха-францисканца), что сочинение возникло не по его частной инициативе, а по настойчивой просьбе собратьев (assidua postulatione fratrum) и поручению настоятелей.
Важно отметить, что Assidua является легендой не в современном значении этого слова, а по принадлежности к, пожалуй, самому распространенному типу агиографической литературы. Сегодня легендами называют повествования сомнительной фактографической ценности, «благочестивые полубасни». Во времена же средневековья легенда была сложившимся агиографическим жанром, имевшим свои каноны и критерии. Само слово «легенда» (от лат. legere – читать) означает «то, что надлежит читать». Жития-легенды были предназначены для чтения в монастырях и храмах и составлялись согласно требованиям, предъявляемым к сочинениям для публичного чтения. Повествование состояло из 3 основных частей: vita (жизнь), flores (цветочки) и miracula (чудеса). Язык легенды изыскан: в нем обильна символика (особенно библейская), нередко встречаются риторические фигуры, фразы составлены таким образом, чтобы логические акценты помогали читателю и слушателю легче усваивать смысл и даже запоминать текст.
Все это вы найдете в Первом житии святого Антония, составленном по рассказам людей, знавших святого, и имевшем своей целью красноречивое, но в то же время достаточно точное и достоверное изложение фактов. В отличие от многих агиографических сочинений Средневековья и эпохи Контрреформации, здесь довольно скупо описаны всего лишь два чуда, произошедшие при жизни святого. В этой легенде вы не встретите рассказов ни о проповеди рыбам, ни о сердце ростовщика, найденном после его смерти в сундуке, ни о том, как ослик еретика Бононилло преклонил колени перед Пресвятыми Дарами, выставленными святым. Учитывая, что речь идет о святом, получившем уже при жизни славу чудотворца, кое у кого это наверняка вызовет недоумение. Но не спешите с выводами и не откладывайте книгу в сторону: чудеса, конечно, были и есть – и какие! – чудо юношеской чистоты и целомудрия; чудо душевной твердости, помогающее следовать по избранному пути до последнего мгновения жизни; чудо памяти, натренированной до такой степени, что она заменяла ее обладателю библиотеку; чудо любви и милосердия к душам, превратившее уже смертельно больного в великого благовестника, проповедовавшего сорок дней подряд Великим постом от рассвета до заката; чудо бескровного мученичества; чудо характера, преодолевавшего любые преграды, не давая терять присутствие духа… И, наконец, самое главное чудо – чудо Святости, которая не «не от мира сего», а ради мира.
В течение столетий легенда Assidua была официальным литургическим текстом базилики Св. Антония в Падуе. Это книга для неторопливого, осмысленного чтения, в ней немало увещеваний. Если вы прочтете ее не в спешке, а согласно ритму, предложенному автором, то обязательно почувствуете умиротворение и благоговение перед Богом в благодарность за св. Антония.
о. Николай Дубинин OFMConv.,
Генеральный Кустод
Москва, 13 июня 2007 г.,
торжество св. Антония Падуанского
Введение [1]
Автор «Легенды Assidua»
Назвать имя автора Первого жития – самостоятельная научная задача. Агиограф пропускает через себя своего персонажа, субъективно и несколько произвольно интерпретирует его поступки, а также передает собственные воспоминания и мемуары других людей, документы и впечатления. Намеренно или нет, он проецирует на личность героя особенности собственного мировоззрения, в том числе свою недальновидность, искаженное восприятие, предубеждения или предрассудки среды. Добавим к этому самоцензуру и цензуру внешнюю (особенно если автор действует от имени какой-то группы), преувеличение одних аспектов и ценностей за счет приуменьшения других, личные предпочтения и неприятие. Однако даже из поверхностного знакомства с текстом мы можем извлечь определенные, можно сказать, автобиографические, черты личности автора «Легенды Assidua».
1
Публикуется в сокращении. – Прим. пер.
а) В первой же фразе аноним представляется Меньшим Братом, вернее, собратом новопрославленного святого (отца и брата нашего Антония, 1, 1), о деяниях и чудесах которого он спешит рассказать. В прологе он признается, что взялся за труд по настойчивой просьбе собратьев и распоряжению настоятелей. Немного спустя (1, 9) автор сообщает, что сведения почерпнул у наших братьев. Это словосочетание – блаженнейший отец и брат наш – применительно к Антонию вновь появляется во втором прологе (16, 1). В заключительной молитве автор называет новопрославленного святого отче преблагий (47, 7), взывая к нему от первого лица и становясь как бы посредником собратьев. Автор причисляет себя к Меньшим Братьям – членам Ордена, к которому принадлежал при жизни святой Антоний, – и берет слово от имени всей монашеской семьи: помяни меня и прочих братьев твоей общины.