Пещера каменного змея
Шрифт:
Труп они увидели через несколько залов. К этому времени проходы с рельсами, как и большие пещеры, напоминавшие залы, где велась основная добыча, остались позади. Иногда они протискивались боком в узкие, незаметные проходы. Один раз спугнули стаю летучих мышей. Самых обычных с виду. Тем не менее, маршал, вместе с проводником, резко вскинули оружие вверх, готовые стрелять. Обошлось – животные рванули к выходу высоко в потолке зала. Над головами, едва не задев шляпы людей, пронеслось всего лишь три летучие мыши. Теперь им попался
Труп казался старым, пролежавшим долгое время и успевшим высохнуть. Из одежды на трупе оказалось изорванное, вымазанное засохшей кровью, пончо.
Скорее всего, они бы прошли мимо. Какой смысл задерживать здесь и глядеть на труп. Что здесь опасно, они и так знали.
Возле мертвого мексиканца остановился проповедник. Высохшее лицо показалось ему знакомым. Он поднёс фонарь ближе, вглядываясь в обтянутый сухой, покрытой струпьями, кожей, череп.
Шедшие впереди оказались вынуждены остановиться – свет от фонаря в руке Джозефа качнулся в сторону, темнота перед ним сгустилась. Они обернулись. Проповедник задумчиво теребил бакенбарды, склонившись над находкой. Сейчас, в чёрной сутане и с лицом, скрытым в тени шляпы, Уильямс походил на жнеца, пришедшего за положенной добычей.
– А ведь я его уже видел, - наконец произнес проповедник, выпрямляясь. – Даже совсем недавно.
Мортимер подошел ближе и тоже наклонился, чтобы рассмотреть мертвеца.
– Я его не узнаю, - покачал головой маршал. – К тому же, этот мексиканец лежит тут как минимум год.
– Вы не правы, Дуглас, - Джозеф покачал головой. – Пару дней назад, этот человек участвовал в нападении на поезд.
– Грей, - законник позвал Акса. – Посмотрите, возможно вы согласитесь с отцом Уильямсом.
Тапёр отрицательно мотнул головой, оставаясь на месте. Какое-то невнятное предчувствие не давало ему покоя.
– Я не всматривался в лица бандитов. Должен признать – в тот момент, последнее, что меня заботило, были их физиономии.
Уильямс сглотнул комок, подступивший к горлу – пришлось подавить нахлынувшую тошноту. Смесь виски, давящей на сознание громады камня над головой и мучающего его узнавания, давали о себе знать. Вертящиеся в голове буквы упорно не хотели складываться в имя бандита. Эти буквы легко складывались в абсолютную бессмыслицу, а вот собраться в простое и понятное слово напрочь отказывались.
– Он выглядел тогда по-другому. Впрочем, вы, Дуглас, тогда лежали без сознания. Что касается мистера Грея, он был в другом месте, это точно.
– И все же, вам этот мексиканец знаком? Поэтому мы тратим такую кучу времени?
– Да. Тот стрелок, Джек, он отогнал кучку мексиканцев от вас, Дуглас. Запретил им мародерствовать. Среди тех мексиканцев был этот, - проповедник запнулся, - человек.
– Что же, - Мортимер скривился, - тот стрелок совершил один из редких благородных поступков. Однако, Джозеф, лежащий, перед нами, труп выглядит старше нескольких дней.
–
– Из него высосали всю кровь. Может не только кровь, а и подкожный жир. К примеру.
От этих слов индейца проповедника замутило ещё больше.
– Но ведь те твари, - произнес Уильямс, невольно понижая голос, - они должны были оставить следы зубов. Это наверняка так.
Дуглас рукой в перчатке отодвинул в сторону край пончо. Показалось бледное, заросшее волосами, брюхо. Похожее на опустошённый бурдюк, оно свисало складками на пах мертвеца.
– Охота вам его разглядывать, джентльмены, - тапёр снял свой котелок, отер рукой пот, обильно выступивший на лице.
– Джозеф, - Мортимер не обратил внимания на высказывание Акса, - посветите вот здесь, пожалуйста.
Проповедник приблизил лампу почти вплотную к телу мёртвого Хосе. При свете стали видны отметины на трупе. Круглые, с посиневшими краями, в центре каждой маленькая рваная ранка. Отметины шли двумя ровными рядами, опоясывая всё тело. Размер оказался разным. Однако, складывалось впечатление, что они уменьшались, или, наоборот, увеличивались постепенно.
– Я видел подобное.
– Вы решили присоединиться к компании любопытствующих, мистер Грей?
Законник посмотрел на подошедшего тапёра снизу вверх, продолжая сидеть на корточках перед трупом.
– Вы заступили свет, надо сказать. А находиться в темноте – удовольствия мало. В этих пещерах словно шуршит противный шепот.
Уильямс мысленно согласился с тапёром. Ему хотелось добавить, что кроме шепота ощущается странная вибрация, но маршал его опередил.
– Вы правы, Акс, прошу меня простить. Это место делает меня нервным. Говорите – видели подобное? Когда? Где?
Самым простым оказался бы ответ про Молли Рей. Жаль, но он подходил сейчас лишь отчасти. Грей действительно видел подобные отметины. Правда, значительно менее опасные.
– На побережье мне доводилось пробовать одного морского зверя – осьминога. У них восемь щупалец, гибких, будто змеи. По каждому щупальцу идут присоски. С помощью щупалец они обвивают добычу, или цепляются за камни. Надо сказать, эти осьминоги весьма вкусные, хотя и жесткие, что старая подошва.
Проповедник попытался пошутить.
– Судя по всему – жизнь свободного пианиста весьма тяжела.
Тапёр прикоснулся пальцами к краю своего котелка, легонько кивнул – понял, оценил, соглашусь. Акс даже изобразил на лице улыбку. Улыбка вышла натянутой – мужчина испытывал схожие с проповедником ощущения. Вибрация вокруг них продолжала нарастать.
– Идея интересная, - Мортимер поднялся на ноги, сделал шаг в сторону от мертвеца. – Только, если я правильно понял, ваши осьминоги живут в воде. В нашем случае больше подойдет сравнение с той девушкой из борделя.