Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пещера Лейхтвейса. Том третий
Шрифт:

— Значит, вот как обстоит дело! — воскликнул Месмер. — Этот злодей хочет отделаться от человека, неудобного ему, ударом сабли. Нет, нет, нельзя допустить этого нового убийства, по крайней мере, Баркер не должен жертвовать своей жизнью в этом поединке. Мы сумеем помешать этому, хотя ужасный Галлони мастер искусства фехтования.

— Кто же может помешать этому? — спросила я печально. — Я вспомнила, что Галлони считался в Париже в этой области непобедимым и что не было равного ему.

— Кто помешает? — спросил Месмер со странной улыбкой, которая пронзила меня всю. В то время как он говорил, его стройная и хрупкая фигура как будто выросла, и спокойная, но твердая энергия струилась на меня из его глаз. — Кто помешает этому? — переспросил он еще раз. — Я помешаю этому, я не допущу этого, и я сделаю еще очень многое. Этого негодяя Галлони надо поймать здесь в его собственной петле. Он вызвал этот поединок, чтобы устранить молодого англичанина, но ему самому не придется сойти живому с места. Я ведь уже говорил вам, синьора, что я решился пойти на самый странный поединок, который когда-либо существовал в мире. Он рассчитывает на силу магнетизма внутри его, он полагается на то, что достаточно его воли, чтобы парализовать силу другого человека. Так посмотрим же, Цезаре Галлони, у кого из нас сильнее воля, у тебя ли или у Фридриха Месмера, который впервые приподнял завесу над до сего времени таинственной силой природы, силой «животного магнетизма». Положитесь на меня, синьора, через несколько часов вы будете освобождены от демона, который подавил вашу жизненную силу, подчинив ее своей, и который поставил вас в положение, угрожающее вашей жизни, вы будете свободны от дьявола в образе человека, который сделал из вас свою рабыню.

С этими словами Месмер покинул комнату, и я осталась одна, одна с тысячей сомнений и тысячей забот и мук, которые волновали меня до глубины души. Я прислонилась к окну и глядела на брезжущий свет молодого, пробуждающегося дня, в то время как горячие слезы текли по моим щекам.

Глава 117

ГИПНОТИЧЕСКАЯ ДУЭЛЬ

Аделина Барберини прервала свой рассказ. Разбойник решил подождать, пока она снова начнет говорить. Все, что она рассказала ему, наполнило его жгучим интересом, так как раскрывало перед ним вещи, до сих пор ему совершенно не известные. И женщину эту он уже видел теперь в совершенно другом свете, чем она представлялась ему раньше. Если она грешница, если она согрешила против людских и божеских законов, то все же она не такая скверная сама по себе, а виноваты обстоятельства, которые сделали ее такою, какою она стала. Эта женщина много страдала. Вся ее молодость была скомкана и несчастна; она узнала жизнь с самой отвратительной стороны. Ей испортили жизнь, и поэтому она потом сама мстила людям. По отношению к ней были совершены преступления, а теперь она отвечала тем же. И разбойник не мог удержаться, чтобы не провести параллель между жизнью Аделины и своей собственной жизнью.

Да, Генрих Антон Лейхтвейс понимал Аделину. И с ним люди поступили несправедливо, и он мог вспоминать только безотрадную юность. Его стесняли и мучили, и следствием этого явилось то обстоятельство, что он стал врагом богатых и властных, врагом закона и что он, наконец, убежав в свою пещеру, стал разбойником. Да, Генрих Антон Лейхтвейс слишком понимал Аделину.

— Продолжайте, — сказал он наконец глухим голосом женщине, погруженной в глубокое раздумье, — расскажите мне все, откройте мне всю вашу жизнь, для вас будет полезно, если я ее всю узнаю.

— То, что я теперь стану рассказывать вам, не основывается на моих собственных наблюдениях, а известно по рассказам и сообщениям, которые уже потом дошли до меня. Наступил пасмурный дождливый день. Серые тучи неслись над зимним пейзажем Пратера, и ветви его деревьев протягивали свои сухие сучья, словно мертвецы, которые с мольбой протягивают свои высохшие руки. Там, в самом мрачном и печальном уголке Пратера, где обыкновенно появляются только бедные рыбаки, потому что здесь проходит гордый Дунай, стояли на рассвете двое мужчин — Баркер и его друг Жирарден. Они ждали здесь, закутанные в свои пальто, того, с кем хотели свести счеты.

Баркер за эти немногие годы, которые прошли с тех пор, как он жил в Париже веселым и жизнерадостным студентом, стал зрелым мужчиной. У него даже был более серьезный и степенный вид, чем это соответствовало его летам, — он стал мрачным человеком. Тяжелый опыт жизни с силою оторвал его от игр юношества и пронесся над его русой головой, словно жгучий вихрь в южных странах Америки, под пламенным дыханием которого гибнет листва деревьев и всякая жизнь.

Жирарден, напротив, остался все тем же, он всегда был спокоен и серьезен, и теперь ничуть не изменился.

Неприветливо и холодно выглядывало солнце из-за туч. Баркер кутался в свое пальто.

— Тебя знобит? — спросил Жирарден и пожал участливо руку своего младшего товарища. — Ты слишком поддаешься впечатлению того приключения, на которое мы так неожиданно здесь в Вене натолкнулись. Ты до крайности взволнован, твой пульс бьется в лихорадке. Ты болен, мой друг, и этим ты можешь облегчить несчастному злодею предстоящую борьбу, такого противника, как ты, теперь нетрудно будет победить.

— Не беспокойся, Жирарден, — возразил Баркер глухим голосом, — как только я увижу перед собой Галлони, я буду спокоен и силен. Я знаю, что он мастер фехтования и превосходит меня в ловкости и опыте, но мысль, что мне предстоит свести такой ужасный счет, что я должен проучить его за безмерно наглый удар, который он нанес мне, придает мне силы. Я буду помнить, что я должен отомстить ему за то, что он оскорбил мои лучшие чувства, и эта мысль сделает меня страшным для него. Я убью его, Жирарден, я убью этого несчастного, я казню его, уверяю тебя.

И молодой англичанин со злобой топнул ногой.

— Впрочем, — добавил он после некоторого молчания мягким голосом, — ты ошибаешься, если думаешь, что я с волнением ожидаю предстоящую борьбу, что учащенные удары моего пульса относятся к нему. Мне почти безразлично, выйду ли я победителем или побежденным из этой борьбы, и если даже Галлони нанесет мне смертельный удар, я не буду за это сердиться на него. Нет у меня больше счастья на земле; нечего мне больше искать и ждать здесь. Я принадлежу к тем несчастным, которые покончили с радостями жизни, потому что то, что делало ее милой и ценной, навеки оторвано от меня. О, мой друг, — продолжал он горестным голосом, — разве ты не понимаешь, как сильно взволновала меня эта встреча? Встреча с той, которую я любил когда-то, которую я люблю до сих пор и не могу забыть. И как мне пришлось свидеться с ней? Что стало из этого невинного, очаровательного существа, которое когда-то, словно видение, словно сказочная принцесса, заблудившаяся в лесу и пришедшая к дому троллей, пришла к нам и жила и хозяйничала у нас, как маленькая женушка? Ты заметил, Жирарден, как бледны ее щеки под румянами, обратил ли ты внимание на отсутствие выражения в ее потухших глазах? Ведь она стояла на сцене словно марионетка, точно прекрасное тело без души, без жизни, без собственной воли. О, мой друг! Я боюсь сойти с ума при одной мысли, что стало с нашей маленькой Адой за эти немногие годы, мне непонятно, мне дико, мне жутко думать, что за влияние оказал на нее этот негодяй. Можешь ли ты мне объяснить все это? Она никогда не чувствовала особенной симпатии к нему, не говоря уже о любви. Тысячу раз она даже уверяла меня, что Галлони внушает ей отвращение и страх. Разве она не опускала глаза, когда он смотрел на нее звериным взглядом, разве она не уходила от него, когда он кружился возле нее, как пантера? С каким страхом она цеплялась за меня, когда он хотел взять ее руку. А потом — в тот день, когда она должна была надеть миртовый венок на свои локоны, в тот день, в который она должна была стать моей законной, обожаемой женой, в тот час, в который я страстно ожидал ее, чтобы повести ее к алтарю, — она вдруг исчезла, ушла, сбежала с ним. Мой друг, если ты не согласишься, что здесь царит темная загадка, так часто окружающая человеческую жизнь, тогда я не могу понять тебя. Или же я должен сказать себе, что только я все это чувствую, потому что любовь делает мой взгляд острее.

Жирарден пожал плечами.

— Ты знаешь, мой милый, — сказал он, — я никогда не был идеалистом, а в особенности там, где дело касается женщин. Я не верю в так называемые мрачные загадки человеческой жизни, я, напротив, утверждаю, что все это происходит совершенно естественным путем. Она не первая и не последняя женщина, которая как будто бы ненавидит мужчину, а на самом деле безумно любит его. И если нам с тобой итальянец не кажется достойным любви, то все же я должен тебе сказать, что у женщин чертовски странный вкус. Они слишком часто отталкивают достойных мужчин и бегают за негодяями и мерзавцами, позволяют себя терзать и унижать и рады, если хоть изредка им перепадает скудная ласка, как собака рада жалкой кости.

— Замолчи, Жирарден, замолчи! — воскликнул Баркер. — Это слишком печальные взгляды, чтобы следовать им.

— Нет, я не замолчу, мой друг, потому что на мне лежит обязанность честно и открыто поговорить с тобой, и я полагаю, что именно теперь наступил момент высказать тебе все: за два года, с тех пор как Аделина так внезапно исчезла, рана, которую нанесла она тебе, все еще не затянулась. Ты еще не собрался с тех пор с силами, не вернулся к своим занятиям; бродишь ты с того времени по всей Европе, воодушевленный только одной мыслью — найти свою возлюбленную. Ну вот, теперь ты нашел ее, но только для того, чтобы убедиться, что она навеки потеряна для тебя. Она два года провела вместе с этим негодяем Галлони, и если не как жена его, то, наверное, как любовница его. Разве твоя гордость допустит, чтобы ты пользовался жалкими остатками того, что тебе казалось раньше идеалом, божеством? Нет, Баркер, я убежден, что ты для этого слишком эстетичен и слишком красиво чувствуешь. Со вчерашнего вечера из твоего сердца должен исчезнуть всякий намек на чувство. Поэтому я советую тебе — забудь ее. И если тебе удастся сегодня поступить, как полагается порядочному человеку, и оставить этому негодяю хорошую память о себе — то кончай со всей этой историей и начни новую жизнь. Будь мужчиной и требуй к себе достойного отношения. А недостойно мужчины бегать за женщиной и гибнуть из-за нее, будь она даже самая прекрасная и любимая. Она не стоит того, чтобы из-за нее высох хотя бы палец на руке порядочного человека, а тем более, чтобы он весь иссох.

Баркер схватил протянутую руку Жирардена.

— Ты прав, — сказал он, — я хочу быть сильным. Но забыть ее труднее, чем ты думаешь. И теперь я хочу перечеркнуть кровавой чертой это несчастное происшествие, но кровью этого мерзавца и похитителя, Галлони.

— Тише, вот он идет, — прошептал Жирарден приятелю, — я слышу торопливые шаги.

По узкой тропинке, ведущей к берегу Дуная, спешил мужчина, закутанный в плащ. Но когда он приблизился, оба друга с удивлением заметили, что это не тот, кого они ждали. Это не был Галлони. Быть может, здесь сыграла роль полиция, — Галлони приготовил им ловушку и оказался не только низким человеком, но и гнусным трусом? На мгновение это подозрение охватило Баркера и Жирардена. Но они сейчас же убедились в своем заблуждении. Высокий, стройный молодой человек приблизился к ним и вежливо снял шляпу.

Популярные книги

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Утопающий во лжи 2

Жуковский Лев
2. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 2