Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пещера Лейхтвейса. Том третий
Шрифт:

Все восторгались моей красотой, еще ярче выделяющейся при вечернем освещении благодаря румянам. Но если бы кто-либо увидел меня днем, бледную и измученную, я думаю, он испытал бы вместо восторга искреннее сожаление.

В некоторых городах мне удалось, однако, усыпить бдительность Галлони и переговорить с известными врачами. Поскольку в моем распоряжении всегда имелись Деньги, я могла советоваться с ними и платить им за визиты. Но врачи выслушивали меня, а потом, качая головой, отвечали, что то, что я сообщаю им, лишено правдоподобности. Один человек не может оказать на другого влияние без согласия его. В общем они находили организм мой совершенно здоровым, и только нервная переутомленность поражала их. Чтобы избавиться от нее, они советовали мне поселиться в деревне, в красивой местности. Тогда я потеряла всякое желание спрашивать еще кого-нибудь о моей судьбе. Я решила не предпринимать больше ничего, я устала жить, мне хотелось умереть.

Реклама Галлони совершила чудеса в Вене. На первый мой концерт, несмотря на безумно высокие цены, все билеты были распроданы. Во всем обширном зале не было свободного уголка, все было занято и уже заранее оплачено золотом. Избранное общество Вены заняло свои места. Весь зал сверкал, словно море шелка и бриллиантов, которые соперничали блеском своим с блеском глаз прекрасных дам, носящих их.

Как всегда, Галлони проводил меня в концертную залу, в которой я должна была выступить, не забывая позаботиться о том, чтобы никто не заговорил со мной. Он не спускал с меня взгляда и не отходил от меня.

— Моя супруга не любит разговаривать, пока не окончит своего выступления, — говорил он обыкновенно, называя меня своей супругой, Аделиной Галлони, хотя нас не связывала близость супругов, — она немного нервна и боится рассеять свое внимание.

Галлони под руку подвел меня к эстраде. С этого момента я уже не сознавала более, что со мной происходит, но потом мне рассказали, как прошел этот вечер. Меня встретил восторг тысячной толпы, потому что уже одна моя наружность пленила всех. И действительно, я должна была быть чрезвычайно хороша. Мне было тогда восемнадцать лет, и прекрасные формы моего молодого тела окружало, словно фата, очарование девственности, стыдливой и чистой. Иссиня-черные волнистые волосы обрамляли мое лицо и спускались, словно плащ, до самых колен. На мне было белое шелковое платье, а украшением служил золотой крест с бриллиантами и три пышные красные розы.

Как только Галлони, отвесив поклон, отошел от меня, он поместился сбоку концертной эстрады. На нем был безукоризненный черный бархатный костюм, на груди его блестели ордена, полученные им за мое пение, а его желтое, обрамленное черной бородой лицо осветилось каким-то таинственным огнем. Прежде чем отойти от меня, он произнес повелительно: «Засни!» И сейчас же во мне исчезла моя собственная воля, и я снова стала жалким существом, зависящим от его гения и от его воли. Оркестр начал играть. Торжественно раздавались звуки в огромной зале, в которой царило молчание, словно в храме. И я начала петь. Мне потом сказали, что я привела публику в сплошной восторг, что она безумствовала. Когда я кончила мою большую, трудную арию, по всему театру разнесся гром аплодисментов, меня засыпали цветами, целый дождь букетов и венков обрушился на меня. Галлони быстро собирал эти душистые дары и складывал их на стоящее позади меня кресло, которое, благодаря этому, становилось похожим на трон из цветов.

Затем снова наступило молчание, снова заиграл оркестр, а Галлони опять стал на своем удобном месте и его пламенные взоры устремились на мое лицо, такое бледное и жалкое под слоем румян. Я начала петь, и на этот раз ария была более тяжела и ответственна, так как это была ария из только что появившейся итальянской оперы, наделавшей много шума. Черты лица Галлони были крайне напряжены, большие капли пота выступили на его лбу. Если бы кто-либо взглянул на него в это время, он бы понял, что Галлони занят тяжелой, физически утомляющей работой и что и его нервы находятся в безумном возбуждении. В это мгновение к итальянцу приблизились две мужские фигуры.

Чья-то рука легла на его плечо, и гневный голос крикнул ему на ухо:

— Да, это он, подлый негодяй, нанесший моему сердцу смертельный удар, похититель, неверный, коварный друг, теперь ты ответишь мне за все!

Цезаре Галлони содрогнулся, подался назад, и глухой возглас сорвался с его уст. Он стоял лицом к лицу с Баркером и Жирарденом, своими прежними приятелями, с которыми он вместе жил в Париже.

— Ты похитил мою невесту! — кричал на него Баркер. — Ты приманил к себе мою Аделину, чтобы обратить ее в певчую птичку, как ты обыкновенно говорил. И если я презираю от всей глубины моего сердца ту несчастную, которая теперь в шелку и бриллиантах вызывает восторг публики как первоклассная певица, если я презираю ее за ее слабость последовать за тобой, за то, что она так коварно забыла меня, если я не могу даже иметь ничего общего теперь с нею, все же ты не избегнешь кары. Вот тебе, мерзавец, — пощечиной обесчещивают мужчину!

Баркер с быстротой молнии поднял свою гибкую тросточку и нанес итальянцу удар по лицу, оставивший кровавый след.

Это происшествие не было замечено публикой. Оно разыгралось с чрезвычайной быстротой и под прикрытием кулис, так что могло пройти совершенно незаметно, если бы оно не вызвало чрезвычайно странное обстоятельство.

В тот момент, когда Баркер опустил руку на плечо Галлони и итальянец, обернувшись, с ужасом увидел своего обманутого друга, со мною произошла странная перемена. Еще только что я вызывала восторг публики исполнением труднейших пассажей и колоратур, а теперь вдруг я начала издавать отвратительные фальшивые звуки. Ни текст, ни музыку не умела я изобразить, хотя бы с приблизительной верностью. Мое пение в продолжение минуты уподоблялось пению безумной, которая хочет восстановить в больном мозгу своем знакомую мелодию, но тщетно; затем я вдруг остановилась, дрожь пробежала по всему моему телу, я раскрыла глаза, и раздирающий душу возглас сорвался с моих уст.

Мне рассказывали потом, что в этот момент я напоминала искусственный заводной механизм, у которого внезапно сломалась главная пружина.

На несколько минут публика остолбенела от изумления. Затем поднялся невообразимый гам, и в следующее мгновение я была окружена большой толпой людей, которая собралась на сцене.

— Несчастная сошла с ума, — слышалось отовсюду.

— Аделина Галлони, величайшая певица, потеряла рассудок во время пения, спасите ее, помогите ей, врача, врача!

Быть может, к величайшему счастью для меня, я в этот момент потеряла сознание и упала в обморок на кресло, уставленное цветами. Когда я снова пришла в себя, я лежала на диване у себя дома, а Галлони ходил быстрыми шагами по комнате.

— Он заплатит мне, — говорил он, скрежеща зубами от злости, — как только настанет утро, я сведу с ним счеты. Он принял мой вызов, он хочет драться со мной на дуэли, ха, я должен буду назвать себя жалким неучем, а не мастером фехтования, если не отплачу ему за нанесенный мне удар в лицо саблею в грудь.

Я не двигалась и лежала с закрытыми глазами на диване, потому что мне было важно узнать мысли Галлони.

— Еще ничего не потеряно, — продолжал итальянец свою беседу с самим собою, — впервые, с тех пор как она под моим влиянием, ее так неожиданно вырвали из моей власти. Теперь мне снова придется потрудиться, пока я ее опять покорю своей воле, пока я снова приведу ее в такое состояние, как раньше, но мне это удастся, это должно мне удасться, потому что еще у меня нет той суммы, о которой я мечтаю, еще моему соловью придется поработать для меня.

Он подошел к дивану и, скрестив руки, смотрел на меня.

— Только бы она не заболела, — шептал он про себя, — тут бы и я ничего не мог поделать. Мне не хочется звать врача, и все-таки это неизбежно, я дрожу при мысли, что смерть может похитить у меня мою маленькую сладкую певунью-птичку.

Он подошел к стене и дернул шелковый шнурок звонка. Вошел служащий и спросил о желании господина.

— Приведите мне врача, — велел Галлони, — моя супруга нездорова, я хочу посоветоваться с врачом.

Популярные книги

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Утопающий во лжи 2

Жуковский Лев
2. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 2