Чтение онлайн

на главную

Жанры

Песнь алых кленов. Том 1
Шрифт:

— Брат Вейшэнг…

— Я ее супруг. Она росла со мной десять лет. За эти годы я ни разу не обидел ее. Ни разу не ударил вне тренировочного поля. Я пошел против отца, чтобы позволить ей столько свободы, сколько она хотела. Я не хотел бы, чтобы ко мне относились так, словно злодей в этой истории я.

— Но ведь отчего-то же она сбежала, — просто согласился Ян Шанюан. — И я хотел бы уважать ее решения.

***

В комнате было слишком сыро. Никто так и не вытер воду, не предоставил другую комнату. Сяо Тун убралась по мере своих возможностей, собрав грязную воду обратно в бадью. Сделала она это, когда поняла, что план все же не сработал и жить ей там же. И все же в комнате теперь пахло сыростью и было жарко от подсыхающего пола. Да и находиться там постоянно Сяо Тун все равно не смогла бы — она исследовала границы. Нужно было найти остальных: убедиться, что они в порядке и поговорить с ними. Она видела, что их троих разместили в одном доме, который хоть и был большим, но не бесконечным. Его реально было изучить до заката, чем Сяо Тун и занялась. На ее шее тоже был ошейник, выходы и мосты охранялись, так что сбежать она не смогла бы. К тому же как? В одиночку? Это имело бы смысл, если бы ей было куда бежать и кого просить о помощи. Значит, либо они покидают это место втроем, либо никак. Уйти одной ей не позволяла совесть — она знала, что не смогла бы потом спать, зная, что бросила людей, которые ничего плохого ей не сделали, а даже напротив… В этом Бэй Джен явно знал толк. Он их познакомил, он дал им время привязаться друг к другу.

Дом казался не таким большим, чтобы затеряться. Сяо Тун нашла кухню, несколько кладовок, отхожие комнаты, комнаты для слуг, общую залу. В целом, дом напоминал жилище какого-нибудь не слишком богатого купца. Среднего размера и без излишеств. Бэй Джен и его слуги, как узнала Сяо Тун, жил в каменном доме на самой вершине этой скалы. Этот дом был вроде как гостевым, хотя гостей тут не было с самого момента его постройки. Сяо Тун обошла даже снаружи дома.

Их не было. Ни Фа Ханга, ни Лин Ху, хотя она проверила каждую комнату и стучалась в те, в которые не могла зайти. Парни не смогли бы ей ответить только будучи без сознания. Даже если они связаны — могли бы хоть промычать. А ее убеждали, что парни содержатся в тех же условиях, что и она. Если они так же бродили по дому, исследуя его, то не так уж и велик он был, чтобы им не столкнуться.

На самом деле дверь комнаты, в которой был Лин Ху, внешне была неотличима от стены. Лин Ху слышал шаги, но не мог знать, что ищут его. Сяо Тун была права — Фа Ханг, который тоже был свободен, ходил по дому в поисках других пленников. Пару раз они даже прошли мимо друг друга, но каждый раз, когда они сближались, начинало действовать заклинание слепоты. Они проходили на расстоянии вытянутой руки друг от друга, но не замечали даже, что в этом коридоре не одни. Заклинание было слабым и развеялось бы, если они столкнулись и нащупали друг друга, но по несчастному совпадению этого не случилось, и оба раза, когда они пересекались, ширины коридора им хватало, чтобы разойтись и не задеть друг друга. Фа Ханг находился в таком же расстройстве, не найдя своих друзей. И думал о том же — сбежать без него они не могли, их привели в один и тот же дом, но вот куда спрятали?

Сяо Тун уже дважды обошла дом и устала, когда из-за очередного поворота ей навстречу вышел свежий и бодрый Бэй Джен в плотном домашнем черном ханьфу. За ним следовали две казавшиеся одинаковыми служанки, которые несли низкие столики с едой.

— О, я как раз шел к вам, — невозмутимо сказал Бэй Джен и отправился дальше по коридору, ожидая, что девушка последует за ним. Служанки — последовали. Охраны с ним не было и никто не собирался тащить Сяо Тун обратно силой. Она на всякий случай выглянула за угол, ожидая увидеть комнату, из которой вышел похититель. Надеясь, что как раз в той комнате найдет Фа Ханга или Лин Ху. Но дальше по коридору была лишь кухня. Огорчившись, Сяо Тун повернулась — Бэй Джен и служанки ждали ее, но не поторапливали.

— Вовсе не обязательно согласие всех. Если вы хотите подчиниться, то можете уже сегодня увидеться со своими друзьями.

— Они здесь? — спросила Сяо Тун. — Я проверила весь дом по крайней мере дважды.

— Я же дал вам свободу передвижения. Конечно, вы попытались их найти, но вы не сможете.

— Как я могу быть уверенной, что с ними все в порядке? Что вы не решили: «С девушкой можно договориться, а парней надо пытать»?

Бэй Джен посмотрел на нее так, словно был оскорблен таким предположением.

— Вы можете передать им записку через служанку и получить на нее ответ. Я лично разрешаю.

— Я не знаю их подчерка.

— Прискорбно, — вздохнул Бэй Джен и направился дальше по коридору. Сяо Тун пойти было некуда, кроме как вернуться. Пришлось подчиниться.

Бочку из комнаты убрали, пока девушка искала, но пол по-прежнему был влажным и запах сырости остался, хотя кто-то и попытался выветрить его, открыв нараспашку окна.

Их не оставили одних: поставили столики туда, где было посуше (рядом с кроватью) и приставили к ним подушки, после чего служанки остались у дверей ждать распоряжений. Они вполне могли сойти за переодетых в слуг заклинателей, но драться Сяо Тун не собиралась. Есть не хотелось, несмотря на аппетитный вид принесенного. Аппетитный тем более, что в последние дни она питалась тем, что готовили люди, которые только учились это делать. Но Сяо Тун лучше бы снова съела недоваренный рис или подгоревшую булку, чем это. Когда несмотря на это она села и взяла палочки, в голове промелькнуло: «Ну вот, я делаю то, чего они и хотели – я подчиняюсь».

Бэй Джен ел аккуратно и церемониально, словно они не один на один в комнате были, а на празднике в императорском дворце.

— Вы же знаете, кто и зачем вас ищет, — так же чинно и по-деловому начал Бэй Джен. Сяо Тун хмыкнула вместо ответа. — А что он почти нашел вас? Они были у дома, в котором вы жили, уже на утро после того, как я пригласил вас сюда. Это было опасно, вы могли… встретиться.

— Купол так громко рухнул, что там, наверное, все окрестные деревни собралась, — спокойно и безразлично отозвалась Сяо Тун. — Если бы купол стоял, он прошел бы мимо.

— Я мог бы помочь вам. Защитить вас от клана Джинхэй. Ваш обман тогда раскрылся.

— Я знаю. Погоня началась слишком рано, — Сяо Тун тут же показалось, что она сболтнула лишнего. Откуда этому человеку было знать такие подробности — неважно. Да и такой скандал, многие в заклинательском мире наверняка знали его суть. В день свадьбы девушка, выбранная наследнику в жены, подсунула господину служанку вместо себя в свадебном ханьфу. А сама сбежала.

— Мы могли бы заключить ненастоящий брак. С любым из моих заклинателей. Мой клан защищал бы вас как его часть, а выбранный заклинатель не смел бы вас тронуть. Но у Джинхэй Вейшенга не было бы шанса посягать на вашу свободу.

Сяо Тун усмехнулась, рассматривая свое отражение в чае:

— Он бы убил этого «жениха».

— Так же он может поступить и с реальным человеком, которого вы выберете. Правда думаете, что от клана Джинхей можно бежать бесконечно?

Сяо Тун ожидала такого разговора, частично могла предугадать, что ей скажут. И без труда согласилась, но молчала.

— Я мог бы обеспечить вам защиту. Здесь есть заклинатели сильнее Джинхэй Вейшенга.

Девушка едва успела проглотить чай, смех спрятала, наклонив голову и прикрыв рот. Быстро взяла себя в руки и подняла голову, встретив прямой взгляд.

— Неужели вы думаете, что, отказываясь, защищаете меня и моих людей? Как это сильно с вашей стороны, — продолжал Бэй Джен словно по написанному.

— Мне не нужна защита. Я не боюсь ни Джинхэй Вэйшенга, ни главу клана Джинхэй, — покачала головой Сяо Тун.

— Но вы так старались сбежать, считая, что мои люди — это посланники их клана.

Сяо Тун оставалась спокойной, только пожала плечами, словно не знала, о чем речь.

— Простите тогда, не думал, что у вас это такая странная игра перед свадьбой. Тогда могу выдать вас клану Джинхэй. Сразу главе, чтобы это выглядело как политический жест, а не проигрыш.

Популярные книги

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Звезда Чёрного Дракона

Джейн Анна
2. Нежеланная невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.40
рейтинг книги
Звезда Чёрного Дракона

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Возлюби болезнь свою. Как стать здоровым, познав радость жизни

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
8.00
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою. Как стать здоровым, познав радость жизни

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Игра со смертью

Семенов Павел
6. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Игра со смертью

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Исход

Рус Дмитрий
7. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
9.05
рейтинг книги
Исход

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII