Чтение онлайн

на главную

Жанры

Песнь алых кленов. Том 1
Шрифт:

Существо напоминало черного богомола вытянутыми конечностями. Оно не могло пройти в дверь целиком, приходилось втягивать по одной лапе. Морда была продолговатая, крупная, и казалось, что все тело состоит из этой морды. На конце — большие круглые глаза, похожие на рыбьи. За дверью ожидала Ксу Руо, сложив руки на груди. Сяо Тун ощутила себя неуверенно. Ей было даже не столько страшно, сколько брезгливо смотреть на это существо. Оно вползло в комнату полностью, покружило немного над посудой и повернуло тело к Сяо Тун. Та поморщилась и отошла к окну, готовая если что прыгать из него.

— Девка, ты вчера много гуляла, — проговорила Ксу Руо. — Нашла что-нибудь интересное? Кого-нибудь? Кого-то из своих друзей?

Сяо Тун молчала, упрямо поджав губы. Она могла бы сказать, что «Нет», и была бы права, но так претило разговаривать, когда ее травят таким монстром. Тот, неловко переставляя лапы, потянулся к ней, попытался понюхать подол платья. Тогда Сяо Тун не выдержала и выскочила в окно. Комната была не высоко над землей и этот побег ей ничего не стоил, а существо за ней не погналось. Оно лишь обнюхало подоконник и безразлично развернулось уходить.

***

Когда принесли ужин, за дверями еще был некоторый переполох и довольно оживленно. При этом обитатели дома старались делать вид, что ничего не происходит. Как и Бэй Джэн, который вошел в комнату Фа Ханга вместе со слугами и едой на двоих.

Фа Ханг был взмокший от пота — когда его вернули в комнату в третий раз, он не нашел ничего лучше, чем тренироваться. Поэтому первое, что сделал при появлении подносов — бесхитростно взял с одного из них чайник и выпил чай из горлышка. Затем поставил обратно и опомнился:

— Простите… Я из деревни…

Так говорили остальные ученики в ответ на открытость или неотесанность Фа Ханга. Иногда со злобой, иногда наоборот с умилением, будто он был ребенком, который еще не понимал, как должно себя вести. Ему прощали, и сейчас Бэй Джэн не сдержал улыбки, произнес:

— Попрошу принести еще чайник.

Фа Ханг даже выдохнул с облегчением, но тут же себя одернул. В конце концов этот человек разрушил дом Лин Ху и силой привез их сюда.

— Вы кого-то ищите? — спросил Фа Ханг, хотя и он не был настолько глупым, чтобы не понимать, что одного из них. Но Бэй Джэн безразлично махнул рукой, усаживаясь напротив:

— Враги. Подозреваю, что кто-то из моих недоброжелателей мог пробраться сюда.

— О боже, надеюсь, он не причинил вам неприятностей, — Фа Ханг попытался изобразить беспокойство достаточно правдоподобно, но ничего не получилось, и собеседник адресовал ему натянутую улыбку.

— Я могу понять, вы во всем держитесь за своих друзей. В конце концов, для того я вас и познакомил. О, я представляю, насколько сильным и слаженным отрядом вы станете. Но, поймите, у ваших друзей цель другая. Лин Ху не хочет, чтобы его заперли дома. Того же не хочет и Сяо Тун. Они ничем особо не рискуют, в отличие от вас. По вашему следу идет тот, кто убьет вас, когда найдет. Понимаете? Они не будут стараться изо всех сил сбежать, и не поймут вас и вашу ситуацию. К тому же… я думаю, что вы очень добрый мальчик. Вам некуда пойти, вас преследуют. Я могу помочь. Само собой за помощь с вашей стороны, но ведь это важное дело… Фа Ханг, ваша мама, она ведь все еще жива?

Фа Ханг, загипнотизированный этим монологом, кивнул.

— Наверняка вы скучаете по ней. По ее рукам, колыбельным. По тому, что она готовила для вас. Наверняка же так, как умела варить рис мама, не умел никто больше.

— Вы говорили, что ваша мама умерла, — решил подтолкнуть к сути Фа Ханг, потому что слушать, как враг говорит о его матери, было тяжело. Он даже глаза опустил.

— Нет. Я говорил, что мою мать убили. Она была простой наложницей. Если бы не любовь отца, императора, она была бы в живых. Но он хотел, чтобы наследником стал я. Потому что любил именно мою мать, а не ту женщину… учитывая, что она сделала после его смерти — могу его понять.

— Разве не логичнее было убить вас тогда. Ведь вы были угрозой, — предположил Фа Ханг. Бэй Джэн взглянул на него удивленно и грустно, объяснил просто:

— Но я же принц. А мама только наложница. Меня не так просто было убить. Меня отправили подальше, тем более, что двор был полон предателей — никто не собирался возражать. Мою матушку зарезали при дворе, у всех на глазах, никто даже не заступился… Я осознаю, что вы не поймете, не надо. Но если бы убили вашу маму — вы захотели бы отомстить. Это же благородное дело, которое к тому же даст вам защиту от ваших врагов.

— Вы же не убьете мою маму, чтобы доказать мне? — спросил бледный Фа Ханг. Аппетит как-то пропал. Бэй Джэн спокойно и медленно ел, словно и не заметил этого. Он усмехнулся и по-доброму отозвался:

— Я знаю, что такое потерять маму. Я не стал бы причинять эту боль человеку, чьего расположения я хочу добиться. Допустим, я угрожал бы вам вашей матерью, и что? Вы спустя время спрятали бы ее от меня и сбежали. Нет, я хочу получить вашу преданность и дружбу. Я говорю о том, что могу дать вам. И это немало. Да, я разрушил дом Тьен Ю, но это было его тюрьмой, а не домом. Они оба хотят свободы. Вы — быть полезным. Вы можете пройтись и поговорить с моими людьми о том, чем они занимаются, на какие миссии я отправляю их. Поговорить со слугами и крестьянами — как видите, они все здесь живут в достатке. Я не мучаю их поборами, я не наказываю без вины, не издеваюсь над ними. Да, я пришел сюда из дворца. И знаете, это была кучка нищих и обездоленных. Они не могли прокормить даже себя. Именно поэтому я спешу. Как только императрица поймет, что я набрался сил и смог организовать здесь неплохое поселение — она будет искать способ убить и меня. Хотел бы я ей отомстить или нет, это уже не имеет значения. Но я же не плохой человек. Неужели оставите меня в беде? После того, как я столько сделал для вас. Ведь единственная моя ошибка в том, что я притащил вас сюда силой. Но так было нужно — мы пытались наладить контакт, но вы лишь сбегали. Времени не осталось, погоня почти нашла вас. Вас нужно было спасать, не тратя время на то, чтобы объяснить, зачем вам идти с нами. Фа Ханг, я обещаю вам троим полную свободу. Мне нужна ваша сила, мне нужны вы, все трое. Я не злой человек, как видите. Что скажете?

Фа Ханг смотрел, как солнечные лучи отражались от супа с рисом в миске. Он выглядел колеблющимся и глубоко задумавшимся. Наконец он поднял голову и осторожно напомнил:

— Нас было четверо. Не трое.

— С твоим учителем все в порядке. Я не причинил ему боли. Я просто отправил его подальше, дабы он не мешался, — с гордостью даже признался Бэй Джэн.

— Он ушел вместе со мной. Я хотел бы найти его.

Фа Ханг понял, что нащупал изъян — на лице Бэй Джэна было написано, что идея ему не нравится. Однако же он кивнул и позволил:

— Да, конечно. Можете найти своего учителя, как только вы тут закрепитесь. Только помни, юный заклинатель, что учитель ушел с тобой не потому, что добр к тебе. Любой подтвердит тебе — раньше твой учитель был слугой того монстра, что заключен в тебе. Он находился рядом, чтобы не пропустить пробуждения своего хозяина. И ждет только этого, сам ты не нужен ему.

***

Сяо Тун оставила от ужина больше половины. Приложила записку «Лин Ху, если это ты, то не ешь яблоко». После этого легла, но ей все еще не спалось. За окном уже стемнело, слуги и заклинатели успокоились, стало так тихо, словно они работали по расписанию и сейчас закончили и разошлись. Словно не нужно было искать до результата. Хотелось верить, что они просто копили силы, а не притаились по засадам. Сяо Тун выглянула и в сад. Небольшой прудик был так же темен, около него не наблюдалось ни барьеров, ни искажений энергии. Но наверняка кто-то прятался по кустам, хотя и их Сяо Тун не видела. Дом, казалось, спал.

Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Сам себе властелин 3

Горбов Александр Михайлович
3. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
5.73
рейтинг книги
Сам себе властелин 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Наследник хочет в отпуск

Тарс Элиан
5. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник хочет в отпуск

Наемник Его Величества

Зыков Виталий Валерьевич
2. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Наемник Его Величества

Портал на тот свет

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.62
рейтинг книги
Портал на тот свет

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали