Песнь крови
Шрифт:
Меня охватил страх, смешанный с возмущением. Если честно, мне не особо понравился тот тип, который меня нанял на работу, а насчет этики «Ди» и «Дама» у меня сразу возникли сомнения.
— Он замешан в связях с организацией, которая собрала группу профессионалов для формирования заговора против меня. К счастью, информация помогла нам провести подобающие приготовления.
— Рада за вас.
— Но у меня остались проблемы, — вздохнул Дальмар. — Королевская участь сложна…
Он махнул рукой. Водитель лимузина открыл багажник и вытащил оттуда черно-белую спортивную
— Рано или поздно мы доберемся до сути, — уверенно произнес Дальмар.
Он обладает властью, деньгами и ресурсами и с помощью слуг запросто распутает любой заговор. И ему не нужно беспокоиться по поводу случайно пролитой крови.
— Я — отец, — продолжал Дальмар, — и мне нестерпимо подозревать собственных детей в предательстве.
Он протянул мне конверт из плотной бумаги густого кремового оттенка. Я взяла его, но распечатывать не решилась. «Подожду новых откровений», — подумала я.
— Моим сыновьям ни разу не удавалось скрыть обман перед лицом правды. Надеюсь, вы мне посодействуете.
— Но как? — поинтересовалась я.
— У вас в руках — два билета на бейсбольный матч, который состоится в ближайшую пятницу. Я купил целый сектор и буду присутствовать там, с сыновьями и свитой.
А Дальмар привык жить с размахом! Наверняка его телохранители уже хватались за сердце.
— Иван, — король указал на водителя, — встретит вас возле главного входа, а потом проводит вас и вашего спутника в мой сектор. Тогда как раз закончится исполнение национального гимна США, и я увижу реакцию окружающих на вашу персону.
Мне этот план не очень понравился, но я промолчала: с королем-то не поспоришь.
— Также со мной будут опытные телепаты. Они прочтут мысли моих отпрысков в момент вашего появления.
«Тучи сгущаются».
— За данную услугу я заплачу вам гонорар, оговоренный в контракте с Резой, плюс ту сумму, которую вы получили бы по страховке за ваши травмы, — резюмировал Дальмар и дал знак шоферу.
Иван тотчас вытянулся перед нами. Король молниеносно поднялся на ноги, я последовала его примеру.
— Кроме того, я предпринял дополнительные меры предосторожности.
Иван расстегнул молнию на сумке и продемонстрировал мне отрубленную голову моего повелителя.
«Ничего себе!»
Несомненно, что во втором отделении лежит сердце вампира. Как они сумели его найти — я понятия не имела. Это был более чем щедрый аванс.
А еще меня изумила собственная бесчувственность. У меня не сжалось сердце, и никакой боли я не ощутила. И вообще, куда девалась моя интуиция?
Я посмотрела на изысканного и учтивого Дальмара. Он общался со мной исключительно вежливо и благовоспитанно, но выбора мне не оставил. Я могла помочь ему по доброй воле — или лишиться своей головы.
Я сделала глубокий вдох, собираясь с силами. Я слишком устала от всевозможных манипуляций. Скорее бы кошмар закончился.
— О'кей.
Глава 20
Рассвет кокетливо помедлил, но все же наступил. Я села в арендованный седан и повезла останки повелителя в крематорий. Учреждение было сетевое, поэтому сотрудники сразу догадались, что к чему. Мне сказали, что я смогу забрать прах в любое время после двух часов дня. Однако администратор злобно уставился на меня: похоже, он был готов швырнуть меня в печь. К счастью, я стояла под лучами солнца, поэтому он просто забрал у меня сумку и удалился.
А после я отправилась в дорогущую гостиницу, где жил Бруно.
Я решила не светиться в вестибюле: полувампирская внешность и кровь на одежде не прибавили бы мне очков. Я припарковалась позади отеля и, воспользовавшись гостевой пластиковой картой, проскользнула внутрь через запасной вход. Я могла бы отправиться к себе. Газовая компания завершила ремонт. Но мне звонил Дэвид и сообщил о том, каким образом злоумышленник проник на территорию поместья. Он убил работника, занимающегося бассейном, отрубил его правую руку и унес с собой. То же самое случилось с Луи в Берчвудз. Значит, дома уже небезопасно, поэтому меня очень привлекала симпатичная и анонимная комната Бруно.
Я потащилась по бетонной пожарной лестнице на нужный этаж. Толкнув дверь плечом, я столкнулась с двумя мужчинами в темно-синих костюмах, белоснежных рубашках и галстуках. У каждого из них я заметила беспроводные радионаушники и золотые крестики. Оба прятали под пиджаками одноразовые пистолеты со святой водой. Они застыли у номера в полной боевой готовности. «Попала!» — с тоской подумала я.
— Доброе утро, мэм. Мы из службы безопасности отеля. Мы бы хотели задать вам пару вопросов.
Ясно. История повторяется. Я улыбнулась. Здесь повсюду имелись камеры слежения, вероятно за мной внимательно наблюдали.
— Конечно. Меня зовут Селия Грейвз. Я — бывшая невеста мистера де Лука и только что вернулась с санкционированной полицией охоты на вампиршу, которая пыталась меня убить. Мистер де Лука и его брат, отец Маттео де Лука, это подтвердят. Свяжитесь с полицией. Я с радостью подожду в холле, пока вы будете с ними беседовать.
Более высокий громила фыркнул. Мысль о том, что мы будем торчать на виду постояльцев, его не вдохновила. Но у меня разыгралась паранойя, и я заупрямилась.
Зачем мне рисковать? К тому же в такую рань вряд ли кто-то станет разгуливать по отелю. Главное — не шуметь и никого не будить.
Охранник моложе и пониже ростом прикоснулся к черной коробочке, притороченной к поясу, и тихо заговорил с диспетчером. Несколько минут ушло на то, чтобы кто-то из персонала позвонил в участок, услышал подтверждение моих слов и получил детальное описание моей внешности.
— Санкционированнаяохота? — переспросил первый здоровяк.
Очевидно, ему не верилось, что женщины могут уничтожать вампиров. А добиться разрешения от властей весьма трудно. Они опасаются давать лицензии. Наверное, из-за разных идиотов и подростков, которые напиваются, а потом гоняются за кровососами.