Песнь крови
Шрифт:
— Похоже, вы его прикончили, — негромко и уважительно произнес он, кивая на мои окровавленные джинсы.
— Одного — точно.
— А он был не один? — осведомился его напарник.
— Они же всегда стаями бродят, процедил сквозь зубы первый. — Я поэтому и завязал. Если всех сразу не пристрелишь, те, которые уцелели, жутко бесятся. А с рассвирепевшей тварью дело иметь неохота.
— Думаешь, они сюда наведаются? — спросил молодой охранник зачарованно.
Он еще так юн! Или лишь недавно начал взрослеть. Возраст — это ведь не только хронология.
Громила
— Сейчас день, Джон. Вурдалаки спят в гробах. Но мы позвоним в службу эксплуатации и попросим их усилить защитные барьеры. — Он взглянул на бежевый ковер, пестревший кровавыми отпечатками от подошв моих кроссовок. — И надо предупредить уборщиков. А вы, мисс, свободны.
Я провела пластиковой картой по щели сканера.
— Удачи вам, мисс Грейвз, — произнес он. — Желаю вам разделаться с остальными гадами раньше, чем они до вас доберутся.
— Спасибо.
Стараясь не слишком задумываться над словами охранника, я вошла в номер и быстро повесила на дверную ручку снаружи табличку «ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ». Затем опрометью бросилась в ванную и разделась. Скорей бы принять горячий душ, выпить крепкого спиртного и завалиться спать. Разумеется, я переживала за Маттео и Бруно, но мой организм — не железный. Отдых мне необходим. В моем теперешнем состоянии от меня мало толку. Однако я боялась и нервничала. Вдруг, если я лягу и закрою глаза, в комнату ворвутся кровососы? Я включила воду и принялась орудовать мочалкой. А что я надену, когда соберусь покинуть свое убежище? Ладно, как-нибудь справлюсь. Сейчас я чересчур вымоталась. Я — из тех людей, которые во время нервного срыва способны на великие подвиги, а когда падает концентрация адреналина, разваливаются на части. Я ухитрилась продержаться достаточно долго, но теперь выдохлась. Прибавив напор, чтобы струи массировали тело, я попыталась расслабиться. Вода смывала с меня кровь, пот и… конечно, слезы.
Не представляю, как долго я простояла под душем, но кожа на ладонях покрылась морщинками. Водонагреватель в моем домике уже сломался бы от такой нагрузки. Но мне стало лучше. В конце концов я вылезла из кабинки, завернулась в полотенце и шагнула в сумрак комнаты.
Сев на край кровати, я взяла с тумбочки телефон и набрала мобильный номер Бруно. Мне ответили на первом гудке.
— Алло, кто это? — пробасил смутно знакомый голос.
— Селия.
— А, Грейвз. Погоди секунду. Сал хочет поговорить с тобой.
Дядя Сал. О нет. Я напоролась на двоюродного брата Бруно — Малыша Джоуи. Однажды я виделась с Джоуи, но он из тех парней, которые оставляют незабываемое впечатление.
А из динамика трубки полился плавный баритон. Надо же, почти как у короля Дальмара! Но с дядей моего бывшего следует быть поосторожнее. Конечно, он бы не пошел на преступление «по-сицилийски». Итальянская мафия — изобретение масс медиа. Полная выдумка.
Тем не менее дядя Сал никогда не теряет хладнокровия.
— Здравствуй, Селия.
— Здравствуйте, мистер де Гармо.
— Ты хочешь справиться о самочувствии моих племянников?
— Да, сэр.
— Маттео хорошо перенес операцию. Пока он стабилен.
Он умолк. Я затаила дыхание.
— Его накачали снотворным, но он очнулся примерно за полчаса до рассвета. Заявил, что оназовет его. Он услышал ее даже на святой земле, под наркотиками. И ее зовут Лилит.
Вампирша полностью завладела сознанием Маттео! Паршивее некуда.
— Но он сообщил, что притяжения не ощущает, хотя и помнит ее укус.
Слава богу!
— По словам Бруно, ты спринцевала ранки святой водой.
— Да, сэр.
— Молодец. — Сал немного помолчал. — Спасибо тебе.
Я не совсем понимала, что ему ответить. В экстремальной ситуации я бы сделала то же самое для любого пострадавшего. Но Сал меня все же поблагодарил.
— Пожалуйста. Ничего особенного, — пробормотала я.
— Но ты его спасла. И кстати, я дам тебе один совет, Селия.
Рекомендации от дяди Сала подобны закону Э. Ф. Хаттона: [13] он говорит, ты слушаешь.
13
Эдвард Фрэнсис Хаттон — основатель биржевой брокерской фирмы «Hutton & Co». В 1970–1980-е гг. была очень популярна фраза из рекламного слогана: «Когда Хаттон говорит, люди слушают».
— Не ходи в больницу. Бруно и Матти тебе, конечно, обрадуются. Но моя сестра… увы, нет.
— Бруно тоже госпитализировали? — вырвалось у меня.
Бруно даже не ранили: он просто пережил шок. Неужели его здоровье подкосилось?
— Нервное истощение и перерасход магической энергии, — хмыкнул Сал. — Я велел ему остаться в клинике. Мальчик сопротивлялся — хочет убить кровососку, но сейчас он не в форме. Не надо ему охотиться. — Сал умолк и многозначительно добавил: — И тебе тоже. Даже днем.
Я не собиралась возражать. Некоторым из древних вампиров вообще не требуется отдых. Пара-тройка часов — и они свежи, как маргаритки. Поскольку Лилит являлась сверхвампиршей, то она вполне могла бодрствовать. А после заката она, несомненно, примется меня искать.
— Согласна, — честно и откровенно призналась я. — Но она мне угрожала. Мы прикончили ее приятеля, и она винит в этом меня.
— Ребята меня просветили.
Еще бы. Я словно наяву увидела Бруно, который громко и возбужденно рассказывал о нашей охоте. Вряд ли Сала интересовали жуткие подробности. Главное для него — то, что его родня жива и (более-менее) здорова. Но и я разделяла его мнение на этот счет.
Сал продолжал:
— В общем, я позвонил архиепископу Фуентесу. Ему, мягко говоря, история не понравилась. И он решил, что, пожалуй, необходимо прислать подкрепление из Мексики и Южной Америки. Два десятка священников. Ты постарайся залечь на дно и нос не высовывать. Глядишь — гадину изловят и прикончат.
Сал прав. Вампирша зовет рукоположенного священника из больницы, находящейся на святой земле!Наверняка в Ватикане у многих брови на лоб полезли.
— Спасибо.