Песня ветра
Шрифт:
– Нет, мисс Фонтес, вы для меня – особенная! – сказал и криво улыбнувшись, принялся за густой суп.
– Ешь, иначе скоро остынет! – добавил он и потянулся к свежему хлебу, скорее всего, купленному еще в Портулаке.
Решив не тратить время на спор, взяла в руки ложку и несколько минут просто ела, стараясь не смотреть на желтоглазого.
Наваристый суп оказался неожиданно вкусным, и я с благодарностью подумала о том, что мистер Боунз оказался превосходным поваром, так что, мистер Смит зря клеветал на кока.
– Смотрю, ты не привередлива в еде! – заметил желтоглазый.
Я подняла на него взгляд.
– Ваш кок готовит превосходно! – заметила я.
– Наверное, - произнес капитан, - только очень однообразно. Так что, скоро тебе надоест хлебать суп и есть рагу. Это самое лучшее, что он может! – он уже поел и отодвинув тарелки, откинулся на спинку стула, глядя на меня своими золотыми глазами. От этого взгляда мне было очень не по себе, но я не подала виду и спокойно доела рагу, после чего встала и начала собирать свою грязную посуду.
– Оставь. Марк все уберет! – сказал желтоглазый.
Я проигнорировала его слова, намереваясь отправиться на камбуз и узнать, не нужна ли Боунзу моя помощь. По крайней мере, посуду я могла помыть вместо него. Ведь капитан назначил меня помощницей повара, значит, надо выполнять свои обязанности.
– Ты ничего не спросишь у меня? – продолжил мужчина.
– Зачем? – я передернула плечами. – Вы все равно не снизойдете до ответа, а я не люблю напрасно тратить слова!
– и шагнула к двери.
С трудом отворила ее и вышла на палубу, встретив Марка, спешащего в сторону каюты. Заметила в его руках поднос, а когда он поравнялся со мной, замедлила шаг.
– Мисс, давайте я отнесу! – предложил он с готовностью подставляя свой поднос.
– Я сама! – ответила я. – Мне все равно надо на вашу кухню!
– Как скажете, мисс! – он прошмыгнул в распахнутые двери, и я услышала шаги. Это желтоглазый покинул каюту, направляясь на капитанский мостик.
Он обогнал меня, даже не удостоив своим взглядом, а я едва сдержалась, чтобы не показать его спине язык и при этом понимая, как по-детски это бы выглядело со стороны.
На камбузе образовалось столпотворение. Оказалось, что свои тарелки моряки приносили сами и складывали в большой медный таз. Я спустилась вниз по лестнице и подождала, пока мужчины, оставив посуду, поднимутся на верхнюю палубу, а затем добавила свои тарелки к уже возвышавшейся стопке.
Мистер Боунз смерил меня взглядом, и я немного поежилась от его необычных глаз, решив, что после спрошу у Золтана, который казалось, был более остальных расположен ко мне на этом судне, о том, кто такой этот кок. Он явно не был человеком.
«Надеюсь, эта информация не является тайной!» - мелькнуло в голове.
– Где
Боунз открыл было рот, чтобы что-то произнести, но неожиданно передумал и указал рукой на одну из бочек, на которой стоял черпак.
– Все там! – сказал он и я кивнула, с готовностью взявшись за дело.
Кок некоторое время следил за мной, а затем вызвался помочь. Он подал мне еще один таз и указал на стол, куда стоило ставить вымытую посуду. Также протянул какую-то мочалку, я таких раньше не видела. Что-то вроде губки, которая хорошо пенилась при нажатии.
– Что это? – спросила я.
– Купил на Аллоских островах! – поделился кок. – Отличная вещь. Тамошние жители выращивают ее, словно устрицы.
Я чуть скривилась.
– Это живое! – стала рассматривать кусок непонятной формы.
– Я бы сказал, растение. Но то, что оно выделяет, обладает отличным моющим свойством. Правда, хранить надо в определенных условиях, - он указал на огромную банку, стоявшую на полке. Раньше я не обратила на нее внимание и, как оказалось, зря.
– Ты и правда решила помогать мне, - произнес Боунз.
– Приказ капитана! – я шутливо отсалютовала ему так, как это делали на кораблях.
Мне показалось, или он чуть улыбнулся?
Марк появился достаточно скоро и оставил поднос с посудой капитана, которую я быстро смешала с остальными тарелками. Мальчик покосился на нас с коком и быстро ушел, не сказав ни слова.
Я приступила к своей работе. Губка оказалась весьма занятна и действительно, быстро смывала грязь и остатки жира на тарелках. Кок споласкивал их в чистой воде и ставил в стопку. Работали мы на удивление споро и молчаливо, но все время я ощущала на себе взгляд Боунза, который, казалось, изучал меня.
Впрочем, делал он это как-то беззлобно, словно действительно, интересовался мной. А когда я принялась за последнюю тарелку, Боунз произнес:
– Ты как-то совсем не похожа на Гарри!
– Что? – я прервала свою работу и посмотрела на мужчину.
Боунз воспользовался этим и подхватил таз с грязной водой, сказав:
– Пойду вылью. Надо сменить!
– А кто такой Гарри? – бросила я ему во след, глядя как великан с неожиданной ловкостью поднимается по лестнице наверх.
Он ничего мне не ответил, а когда вернулся, спустя несколько минут, поставил передо мной опустевший таз и налил из бочки еще воды, после чего подал мне кастрюли. Сам же занялся тем, что начал вытирать посуду длинным полотенцем, складывая ее в специальный шкаф.
– Вы говорили про Гарри! – напомнила я и принялась тереть кастрюлю, но при этом ждала ответа мужчины.
– Твой отец! – ответил он.
Я на мгновение замерла. Значит, его зовут – Гарри! Кажется, мистер Боунз не сильно опасается гнева капитана, раз решил открыть мне имя моего отца.