Песня жаворонка
Шрифт:
Сердце Элис подпрыгнуло, когда их тела соприкоснулись. Она прижалась лицом к его груди и прошлась губами и языком по его соскам. Оба стояли, обнявшись, в струях воды и ощущали себя частью особого мира, наполненного волнующими сказочными красками. В этом мире слова были излишни, ведь язык тел звучал куда выразительнее. Элис перехватила взгляд Тони и подумала, что сейчас она обнимает мужчину своей мечты, единственного, кого она готова и хочет любить.
Тони опустил руки на ее ягодицы и с силой придвинул к себе. Она застонала, слегка запрокинула голову, широко раскрыв глаза, полные страсти. Он держал женщину крепко, очарованный красотой и до такой степени непреодолимо увлекаемый
— Тони, — проговорила Элис. — Ты мой… Мой навсегда!
Слова вылетели из нее свободно, без всяких усилий. Пальцы Тони к тому времени уже касались самых нежных мест на внутренней стороне ее бедер. И новая волна возбуждения пронзила Элис. Она нашла его руку и положила ее ладонью на свое лоно. Весь мир завертелся у нее перед глазами, когда Тони начал ласкать ее. Искусные движения его пальцев заставляли вздрагивать ее тело, пробуждая безумные желания.
Он на мгновение отвлекся, надел презерватив, потом, слегка приподняв Элис за талию, раздвинул коленями ее ноги и властно вошел в нее. Она тихо и коротко вскрикнула. Но Тони, перехватив этот крик долгим страстным поцелуем, начал совершать настойчивые движения, на которые она самозабвенно отвечала.
— Да, милый! Да! — вскоре выкрикнула Элис, содрогаясь. И замерла, ожидая момента, когда Тони догонит ее.
Он продолжал движения и несколько позже тоже достиг вершины блаженства. Потом стоял, молча обнимая ее под струями душа, и чувствовал себя, как во сне, от которого не хочется пробуждаться.
После бурных минут страсти Тони проводил ее до ресторанчика. На прощание они поцеловались у входа, и это, конечно, было замечено Биллом и Джиной. Нет, вопросов с их стороны не последовало. Но, подвезя ее ночью до дома, оба обернулись и с беспокойством посмотрели на нее, сидящую за их спинами в пикапе.
— Я в порядке! — сказала Элис, выходя из машины. И усмехнувшись, захлопнула дверцу и мысленно пожелала, чтобы эта парочка переживала о чем-нибудь другом.
Отперев дверь квартиры, Элис вздохнула и направилась к клетке с хомячком.
— Привет, Приятель! — позвала она. — П-проголодался, бедняжка?
Она порезала яблоко на дольки и положила в кормушку. Зверек немедленно принялся за еду.
Наблюдая за ним, Элис подумала, что так и не нашла времени, чтобы задать Тони те вопросы, которые вертелись у нее в голове. Хотя не стоит драматизировать ситуацию, подумала она. Можно будет поговорить с ним позднее, когда они оба несколько поостынут и будут готовы трезво воспринимать события.
Утром ей позвонила Дженнифер и сообщила, что профессор Мэрион Уиланд оставила для нее записку.
— Я сейчас ее зачитаю. Вы слушаете?
— Да-да, к-конечно. Читайте, п-пожалуйста.
Послышался шорох бумаги, — видимо, секретарь развертывала сложенный вчетверо лист:
Элис, есть срочная работа. Нужен текст для «Фаст комьюникейшн». Генеральный директор завтра в полдень выступает по телевидению. А причина его выступления такова. Одна женщина из соседнего штата утверждает, что рабочие компании повредили телефонный кабель неподалеку от ее дома, из-за чего она не смогла вовремя вызвать «скорую помощь» для своего маленького сына, ставшего жертвой несчастного случая. Мальчик, слава Богу, остался жив, но его мать обвиняет «Фаст комьюникейшн» в том, что он едва не погиб. Компания на данный момент категорически отрицает свою причастность, и поэтому директор хочет незамедлительно созвать пресс-конференцию, чтобы отмести всякие домыслы и подозрения. За текст выступления обещано заплатить втрое больше. В общем, прошу тебя, займись этим. Наведи справки, почитай прессу. Мэрион.
— С-спасибо, Дженнифер, — сказала Элис. — Я посмотрю, что можно для них сделать…
Положив трубку, она быстро оделась и, выйдя из дома, купила в соседнем киоске на углу свежие газеты. Затем вернулась в квартиру, устроилась в кресле и принялась их просматривать. Вскоре ей были известны новые подробности этого скандала.
Линда Селборн, так звали эту молодую мать, жила на маленьком ранчо на Норт-Платт в Вайоминге. Она рассказала журналистам, что ее сынишка получил серьезную травму, свалившись с трактора. Испуганная женщина буквально оборвала телефон, тщетно пытаясь дозвониться до «скорой». Однако сигнал на линии отсутствовал. Тогда миссис Селборн положила малыша на заднее сиденье машины, сама села за руль и проехала почти сорок миль до Ролинса, где врачи окружной больницы едва успели спасти жизнь мальчику. В отделении интенсивной терапии журналистам сообщили, что, опоздай она хотя бы на четверть часа, ее сын мог бы не выжить.
Этот случай живо напомнил Элис о беде, свалившейся на ее мать семь лет назад. Слава богу, что тогда поблизости оказался телефон и «скорая» смогла приехать вовремя. А этой бедной женщине, Линде Селборн, пришлось добираться слишком далеко, и несчастная рисковала каждую секунду потерять единственного сына.
Обе истории были в чем-то схожи: в том и другом случае пострадавшие боролись за истину. Молодая мать из Вайоминга твердо стояла на том, что в случившемся виновата «Фаст комьюникейшн». Если же это действительно так, размышляла Элис, компании необходимо хотя бы честно признать свою ошибку и взять на себя ответственность. Невыразительное дежурное заявление о том, что несчастье произошло не по их вине, едва ли спасет репутацию фирмы, о которой так радело руководство.
Глаза Элис наполнились слезами. Она поняла, что не сможет ничего написать в защиту «Фаст комьюникейшн» и отстаивать ее непричастность, пока не узнает всей правды. Надо было позвонить этой женщине и попробовать расспросить ее обо всем. Элис бросилась было к телефону и взяла трубку, но что-то остановило, ее. Да, через справочную без труда можно будет узнать интересующий ее номер. Но слова наверняка застрянут у нее в горле, как только она попытается что-то спросить у совершенного незнакомого ей человека. Элис в отчаянии положила трубку на рычаг. Слезы подступили к глазам.
Она подошла к окну и взглянула на небо. Сегодня оно казалось безоблачным. Может быть, именно сейчас в это безбрежное синее небо смотрела и ее мать? Элис улыбнулась и решила, что надо позвонить ей и попросить совета.
Тони Боулер сидел в гостиной. За окном уже опустились сумерки. Небо было затянуто облаками, от него веяло грустью. Менее суток назад они с Элис занимались любовью, и он чувствовал себя на вершине блаженства. А вернувшись домой, узнал от Тейлора, что юрисконсульт «Фаст комьюникейшн» звонил ему и просил поскорее с ним связаться.
До глубокой ночи они с юристом обсуждали ситуацию, которая возникла в связи с обвинениями, выдвинутыми Линдой Селборн из Вайоминга. Тони приходилось сталкиваться с подобными ситуациями, но впервые обвинения против «Фаст комьюникейшн» оказались прямыми. С легкой руки газетчиков, компания выглядела теперь откровенным воплощением зла.
Энтони отдал распоряжение тщательно расследовать роковой случай. Но, по утверждению юриста, это уже было сделано. По его словам, на месте обрыва кабеля не проводилось никаких работ.