Пир мудрецов
Шрифт:
{79 ...неразбавленным вином... — Прозаическое продолжение поэтической цитаты; ср.: Аристофан. «Облака». 1276.}
{80 ...три главы, как Артемида... — Речь идет о трехликих изображениях Артемиды или Гекаты, которые стояли на перекрестках.}
{81 ...некоего Апикия... — Апикий (Апиций), виновный в изгнании Рутилия (93 г. до н.э.), жил несколько раньше предполагаемого автора кулинарной книги и мота-чревоугодника (I в. н.э.).}
67. Диоген Вавилонский пишет в сочинении "О знатности": "Не было афинянина, который не ненавидел бы Фока, сына Фокиона; всякий встречный говорил ему: "Ты, опозоривший свой
{82 ...победу в конных состязаниях... — Эти состязания (апобаты) представляли собой сочетание бега с конскими бегами: по условленному знаку состязавшиеся на полном ходу соскакивали с коней (или спрыгивали с колесницы) и на заключительной части дистанции из наездников превращались в бегунов.}
{83 ...губит твою победу... — Яснее передает эту историю Плутарх («Фокион». 20): «Когда... многие вызвались устроить пир в честь его победы, Фокион, отказав всем прочим, предоставил это почетное право лишь одному. Сам он тоже явился на пир и, увидев среди иного убранства тазы для омовения ног, которые наполняли вином, смешанным с благовониями, и подносили входящим, подозвал сына и сказал: “Неужели, Фок, ты не остановишь своего приятеля? Ведь он губит твою победу!”»}
Мне известно еще множество других кутил, однако с ними разбирайтесь сами, кроме, пожалуй, Каллия, сына Гиппоника, {84} которого знают даже рабы, провожающие в школу детей. Что же касается остальных предложенных мной к обсуждению предметов [cp.l65d], то если вам есть что сказать, "раскрыл я широко ушей врата". Итак, отвечайте, да не забудьте о тех выражениях, которые употребил Магн: поедать и пожрать [cp.l64b]".
{84 ...Каллия, сына Гиппоника... — Мы так ничего особенного и не узнаем о Каллии, хотя личность он был знаменитая и происходил из одного из самых богатых афинских семейств: его мать была второй женой Перикла, а сестра стала супругой Алкивиада. Платон и Ксенофонт уважали Каллия, а комики высмеивали его как промотавшего отцовское имущество.}
Ему ответил Эмилиан: ""Распутный дом" - это выражение Страттида в "Хрисиппе" [Kock.I.726]:
Но даже если не найдет он времени
[b] Передохнуть, или в распутный дом зайти,
Или с прохожим поболтать на улице...
[Поварская утварь]
68. Перечисление поварской утвари дает в "Кифареде" Анаксипп [Kock.III.300]:
Дай уполовник, да двенадцать вертелов,
Три чашки, вилку, ступку, терку сырную,
Нож для взрезанья шкуры, резаков больших
[c] Четыре, топорище, тазик маленький -
Не опоздай, богопротивный! Да возьми
Еще колун, подставку сковородную.
В пьесе "Женщины, захватившие палатки"
– И каккаб на огонь поставь!
– Учительский?
Также в "Поджаривателях" [Kock.I.445]:
Оттуда принеси каккаб!
Антифан в "Приверженце фиванцев" [Kock.II. 105; cp.622f]:
Всё есть у нас! И даже соименная
С той, что в дому, угрица беотийская,
В глубинах каккаба томится, булькает,
[d] Всплывает, прогревается.
Однако в "Эвтидике" Антифан называет [горшок] "батанион" [Kock.II.49]:
...затем нарезанный,
В батанионах осьминог отваренный.
Также Алексид в "Асклепиоклиде" [Kock.II.306; cp.l07d]:
С моим талантом поварским в Сицилии
Я стряпать наловчился самоучкою,
И заставляю едоков батании
Зубами грызть подчас от удовольствия.
Антифан в "Свадьбе" пишет его через - патанион [Kock.II.40]:
[e] Патанион, лук, соль, горшки, светильники,
Оливковое масло, блюда, кориандр,
Да свекла, сильфий.
Филетэр в "Энопионе" [Kock.II.234]:
Вперед пускай Патаний выйдет, повар!
И еще:
Подозреваю, больше ждет Патания
Учеников, чем было у Стратоника. {85}
{85 Стратоник — возможно, знаменитый кифарист и шут IV в. до н.э.}
В "Парасите" же Антифан пишет и следующее [Kock.II.85]:
– Другой придет за этим, преогромнейший,
Займет весь стол он, благородный. {86}
{86 Займет весь стол он, благородный. — Речь идет о горшке из эвбейской глины («благородный» — — намек на название острова ) с мыса Карист (южная оконечность Эвбеи); об эвбейских кастрюлях см. 135е.}
– Говоришь
О ком ты?
– О создании Каристия,
Бурлящем, земнородном,
[f] - Да ответишь ли?
– Я говорю о каккабе, но мискою
Его назвал бы ты.
– Да мне и дела нет!
Зови его хоть каккабом, хоть ситтибом, {87}
{87 ...ситтибом... — Говорящий соревнуется с педантом, используя малоизвестные слова, и прибегает к первому попавшемуся ( — кожаный ярлык, наклеивавшийся на свиток).}
Мне лишь бы знать, что дело о посудине.
Эвбул же в "Ионе" употребляет формы "батанион" и "патанион" одновременно [Kock.II. 177]:
И чаши, и батании, и каккабы,
И миски, и патаний, звенящие
На все лады, - да если б стал перечислять,
Я никогда бы не закончил.
69. Перечень приправ у Алексида имеется в (170) комедии "Котелок" [Kock.II.343; ср.: Поллукс.VI.66]:
– И мне здесь не оправдывайся, "нету, мол".
– Я всё достану, лишь скажи, что надобно.
– Ну хорошо. Сходи, добудь кунжута мне.
– Он есть у нас.
– Неси аниса, сильфия,
Тимьяну, чеснока, душицы, каперсов,
Горчицы, сумаха , шалфея, сесели.
Укропу захвати, дробленый виноград,
Сушеный кориандр с цветной капустою,
Да руту, тмин, порей, еще вареное
[b] Возьми-ка сусло.
Другой перечень - в "Ночной страже" или "Поденщиках", где повар жалуется [Kock.II.362]:
За всем, что нужно, сбегать и повыспросить
Я должен. Ты пришел и хочешь ужинать,
А у меня, как на беду, ни уксуса,
Ни сусла, ни душицы, ни укропчика,
Ни фиги, ни оливки, ни миндалинки,