Пираты Карибского моря. На Краю Света
Шрифт:
Уилл заморгал, пытаясь разобраться в этой серии запутанных вопросов, и наконец понял.
– Ты не поднял тревогу.
– Что странно, не так ли? – Джек внимательно рассмотрел труп и привязанную к нему бочку. – Но не так странно, как это.
– Я оставляю след, – признал Уилл. – Для Беккета.
– Сам додумался?
Уилл кивнул.
Джек невольно восхитился. Действительно отличный план, настоящий пиратский план – коварный, вероломный. И совсем не в духе юного мистера Тернера.
– Ну, проведешь ты Беккета к Братству,
– Попрошу Беккета освободить отца.
Джек ухмыльнулся.
– Вот этот план тебе больше подходит. Но не стоит доверять Беккету, даже если он пожал тебе руку; он точно не выполнит своих обещаний, когда получит от тебя все, что ему нужно. А ты знаешь, что ему нужно?
– Убийство Джонса, – со вздохом признал Уилл.
– И ты знаешь цену. Собирать души погибших в море, ступать на сушу лишь раз в десять лет...
Уилл понурился. Он знал, что Джек сказал правду. Он знал, что если спасет отца, то будет обречен вечно скитаться капитаном на «Голландце», никогда не сможет соединиться с Элизабет, никогда не сможет вести нормальную жизнь.
– Я теряю ее, Джек, – горестно произнес Уилл. – Каждый мой шаг к отцу удаляет меня от Элизабет.
До сих пор единственным смыслом его жизни была любовь к Элизабет. Десять лет он ловил каждый ее взгляд, каждое слово, надеясь понять, как она к нему относится. А потом объявился Джек и, несмотря на весьма драматичные приключения, Уилл ни о чем не жалел: Элизабет призналась ему в любви. Теперь то время казалось ужасно далеким... Уилл очнулся от своих мыслей, вспомнил о том, кто стоял перед ним, и тихо сказал:
– Она готова была на все ради твоего спасения.
– Спасения от судьбы, на которую она сама меня обрекла, – заметил Джек.
– Она очень страдала из-за того, что убила тебя.
– О, эта девчонка – завидный трофей, – воскликнул Джек, закатывая глаза. И вдруг ему в голову пришла интересная мысль. – А что, если тебе не придется выбирать? Если бы кто-то другой уничтожил Джонса... Твой отец освободился бы точно так же, как, если бы ты сам это сделал.
– Кто другой? – озадаченно спросил Уилл. Джек вскинул голову и, увидев, что Уилл все еще ничего не понимает, сделал красноречивый жест.
– Ты? – изумился Уилл. – Насколько я помню, ты отчаянно стремился избежать службы на «Голландце».
Джек пожал плечами.
– Смерть несколько меняет приоритеты. Теперь я знаю, что ждет меня в ином мире, и это не то место, которое я хотел бы когда-либо посетить снова.
А мысленно добавил: «К тому лее быть капитаном «Голландца» совсем не то лее самое, что служить под началом Дэви Джонса».
Джек Воробей подался вперед, возбуждаясь все больше по мере того, как его план обретал форму.
– Я поднимусь на «Голландец», найду сундук и проткну ножом треклятое сердце. Твой отец освободится от своего долга, ты воссоединишься со своей очаровательной убийцей, а я буду вечно бороздить моря.
Джек ухмыльнулся. План получился потрясающий.
– Тебе придется выполнять обязанности Джонса, – заметил Уилл без особого воодушевления.
– Ну, конечно, моя свобода будет несколько относительна... Однако и бессмертие чего-то стоит.
Уилл задумчиво почесал голову. Воробей – далеко не самый надежный союзник. И все же...
– Разве я могу доверять тебе, Джек?
– Доверие – понятие расплывчатое, – легкомысленно откликнулся Джек. – Чего не сделаешь, когда нужда заставит, а? – Он сунул что-то в руки Уилла. Как оказалось, свой знаменитый компас. – Держи. И обязательно передай Дэви Джонсу мой сердечный привет.
Уилл в недоумении взглянул на Джека, но каково же было его изумление, когда Джек перебросил его через поручни.
С громким всплеском Уилл упал в воду, а через мгновение рядом плюхнулся труп, привязанный к бочке. Перегнувшийся через борт Джек широко улыбнулся, помахал рукой и исчез из виду.
Уилл вздохнул: ничего нового. Как всегда, у Джека собственный план, и остается лишь претворять его в жизнь. Темная вода плескалась о бочку и его тело, над головой едва пробивалась сквозь облака бледная луна.
Уиллу предстояла очень длинная ночь.
Глава 16
Далеко-далеко темнота окружала и Элизабет Свон, правда, девушке не было так мокро. Она свернулась клубочком в уголке своей камеры в трюме «Голландца». Обросший морской живностью корабль плавно скользил по спокойному морю, ведя на буксире «Императрицу».
Вдруг девушка услышала скрежет металла по металлу и распахнула глаза. Дверь камеры медленно приоткрывалась. Неужели это кто-то из экипажа «Голландца»? Ее передернуло при мысли, что в темноте к ней подкрадывается один из матросов, почти превратившихся в морские чудовища.
Но тут в темноте затрепетал свет фонаря и послышался знакомый шепот. Джеймс Норрингтон!
– Тихо. Сюда. Скорее.
Элизабет вскочила и увидела, что члены ее команды уже освобождены. Они смотрели на нее, ожидая указаний, и она им кивнула. Молча, на цыпочках пираты поспешили на палубу.
– Что вы делаете? – шепотом спросила Элизабет Норрингтона.
Он посмотрел ей в глаза.
– Выбираю, на чью сторону встать.
Норрингтон вышел в коридор, Элизабет за ним. Дверь камеры осталась распахнутой. А в камере...
В переборке раскрылась пара глаз. Прихлоп Билл увидел открытую дверь и опустевшую камеру. С огромным усилием он отделился от переборки и сделал шаг. Плохо соображая и двигаясь с трудом, он зашаркал по проходу к трапу.
Норрингтон вывел беглецов на корму к буксирному тросу, соединявшему «Голландец» с «Императрицей». Пираты Сао Фэна не нуждались в объяснениях. Один за другим они ловко перебирались через борт и, подтягиваясь на руках, скользили по тросу к своему кораблю.