Пираты Короля-Солнца
Шрифт:
Гримо расплылся в улыбке. 'С ней все ясно' . Какие еще могут быть сомнения? 'Взять бы сейчас эту тетрадочку — взгляните-ка, мой господин, тут есть нечто весьма интересненькое для вас' . Старик почесал лысину. Не станет читать. Завозмущается. 'Как ты мог читать чужой дневник! Это же подло! ' Он у нас такой — очень уж благородный. Но я-то не такой. Посмотрим, что дальше…
И хитроумный Гримо осторожно перевернул страницу анжеликиного дневника. Дальше следовала третья строфа:
Луиза, фаворитка короля,Сейчас блистает при Дворе в Париже.Гримо
Следующие строчки были зачеркнуты, но Гримо удалось разобрать:
А здесь трещат все мачты корабля,Но мы стобой и в штром не стали ближе.Почему она зачеркнула эти строчки? Гримо не писал стихов и не понимал, как это люди умудряются сочинять? Вроде складно написано. Но 'мачты корабля' не трещали, не такой сильный был шторм, в который они попали. Видимо, Бофорочка хотела писать свою балладу, основываясь на реальных событиях. Первые две строфы эти реальные события и отражали. Даже в начале второй строфы безликое "твой друг" Анжелика заменила на имя конкретного человека — де Гиша. Высокий Девиз — тоже было понятно, о каком Девизе речь. О нашем, мушкетерском — 'Все за одного, один за всех' .
Так Гримо, говоря языком филологов, производил 'лингвистический анализ' текста баллады. Он перевернул страницу. Если бы Гримо сказали этот термин, он очень удивился бы. Он и не слыхивал об этом. Он просто размышлял. Но филологи-то знают, что за тремя строфами баллады следует посылка. Обращение автора к лицу, которому адресована баллада. 'О Принц' , 'Сеньор' , 'Донна' , — и так далее. Посылка следовала. Но не к лицу, которому адресована 'баллада' , обращалась дочь герцога де Бофора. Вот что прочел Гримо после слова 'Посылка' :
А холод Африки пронзает до костей.Бушует шторм — ведь нынче не до бриза.Бофор! Атос! Вам не крестить у нас детей.И в штром, и в штиль — но любит он Луизу!Посылка была перечеркнута. Крест накрест — диагональными линиями. 'Ну и правильно сделала, — подумал Гримо, почесывая лысину, — Не стоит ябедничать родителям на то, что 'любит он Луизу' . Родителям и без нее об этом ведомо. Впрочем, не так уж и любит. Скорее нет, чем да. А кто их поймет, этих влюбленных!"
Перечитывая 'Посылку' , Гримо мысленно обратился к родителям автора и адресата: "Бофор! Атос! Вы хоть что-нибудь понимаете? Я никак не могу понять' .
Анжелика зашевелилась во сне. Крыло гипсового ангелочка врезалось ей в щеку. Она перевернулась на другой бок. На розовой щеке отпечаталось крыло ангела. Гримо смотрел на гипсового ангела, простенькую поделку, не произведение великого ваятеля. Ему припомнилось, как торговцы и ремесленники расположились со своими изделиями, заполонив все площадки и пятачки Тулонского порта, предлагая свои нехитрые товары солдатам. И, видимо, там же, в Тулоне, дочь герцога выпросила у отца в подарок ангела, бродя по этой импровизировнной ярмарке.
''А может быть, — подумал Гримо, — будет так, как должно быть — не по законам этого подлого мира, а по законам Божественной Справедливости — Бофор и Атос будут крестить у вас детей? Передай это Господу, ангелочек…
Зажатый
''Может, это ответ свыше? — подумал Гримо, и тут же одернул себя, — Я точно впал в маразм. Эти гипсовые ангелы стояли шеренгами на деревянных столах ремесленников. 'Купите ангела, господа! Совсем недорого! Этот талисман принесет удачу! На память о Провансе' . А рядом ловкий малый выводил кисточкой на белых одеяниях ангелов имена покупателей, за собственное имя требуя приплаты. Ловкий малый был окружен группой гвардейцев — те непременно желали иметь собственного ангела-хранителя. А рядом с народным мастером его компаньон выстраивал новые шеренги таких вот поделок. Подходящие сувениры для добрых католиков, которые собираются на войну со злыми мусульманами. Парни учли момент и попали в струю. Но разве может тулонская безделица совершить чудо?
Гримо хотел перелистать несколько страничек вперед, чтобы прочесть, что написала Анжелика до своей баллады: 'Надо с этим подразобраться' . Но спала м-ль де Бофор очень уж беспокойно. Того гляди проснется. И Гримо решил не рисковать. Он положил тетрадь на прежнее место и аккуратно закрыл синей банданой.
И правильно сделал! Потому что в этот момент, конечно же, Анжелика де Бофор проснулась.
21. ЖЕСТЫ ГОСПОДИНА ГРИМО
— Ой, Боже праведный! Мы уже утонули? Мы на дне морском? — воскликнула дочь Бофора.
— Успокойтесь, дитя мое, — ответил Гримо, — Успокойтесь, как успокоилось море.
Гримо не знал, как к ней обращаться. Он решил обойтись нейтральным 'дитя мое' . Старик раскрыл иллюминатор. Высунувшись наружу, Бофорочка собственными глазами убедилась, что гибель в морской пучине им больше не грозит.
— Все живы-здоровы, дитя мое. Никто не пострадал. Все отлично себя чувствуют. Поверьте! И адмирал, и мой господин, и барабанщик — все, все, все.
— Слава Богу! Мне было так страшно! — и она бросилась на шею Гримо. Гримо как мог, успокаивал м-ль де Бофор. А м-ль де Бофор снова вошла в роль пажа и улыбнулась.
— Этот ужасный шторм! Смешно, не правда ли? Я спросонья и не узнал вас, дражайший Гримо! Я принял вас за ангела смерти!
— Ну, вот еще! — буркнул Гримо, — Где вы видели ангела смерти в парике алонж?!
— А кстати, где ваш знаменитый парик, господин Гримо?
Гримо провел рукой по своей блестящей лысине. О парике, так потешавшем всех обитателей 'Короны' , он совсем забыл. Видимо, штормовой ветер сорвал с головы ветерана роскошный алонж и унес в море. Но унесенный ветром парик не вызвал у Гримо особых сожалений. Стараясь быть галантным и остроумным, / кое-что он все-таки пытался перенять у Атоса / Гримо сказал:
— Мой алонж теперь, наверно, украшает голову Его Величества Нептуна.
— Ветром сдуло? Но вы не огорчайтесь, герцог вам новый задарит.
— Это ни к чему, сударь. Почудили и будет.
Вспомнив о герцоге, Анри де Вандом нахмурился. Вспомнив о герцоге, Гримо сосредоточился на своей миссии миротворца. А поручение было не самое легкое — по лицу Анри Гримо понял, что паж обижен на адмирала всерьез. Теперь уже не девушка Анжелика, насмерть перепуганная ужасным штормом, а паж Анри разрыдался и уткнулся в плечо Гримо. А Гримо никогда не приходилось утешать рыдающих девушек.