Пираты Короля-Солнца
Шрифт:
— Стоило, Анри, еще как стоило! Но — вернемся к нашим баранам.
— Давно пора, — сказал Анри, — Я сам верю в вещие сны, и мне интересно знать, что за сон такой приснился барону.
– 'Снилось мне, — заговорил барон, наполнив пивом новую кружку и время от времени делая мощный глоток, — снилась мне вот эта самая палуба. Все вроде идет своим чередом, тихо-мирно. И вдруг, откуда не возьмись — корабль! Больше нашего! Да-да, больше, не ухмыляйтесь, юноша, я вам точно говорю! Пушки свои — кхм! — 'разэтакие' на нас нацелили, уроды — кхм! — «разэтакие»! Наши, как увидели, столпились
— Сам Барбаросса, не иначе, — усмехнулся де Сабле.
— Вы угадали, юноша, — важно сказал барон, — это был не кто иной, как разтакой-разэтакий сукин сын Барбаросса, главарь этой — кхм! — разтакой пиратской шайки. Он поднес рупор ко рту и заорал нам:
— Сдавайтесь, необрезанные паписты!
— Сдавайся сам, обрезанный ишак! — заорал я в ответ' . Мы все расхохотались, и тогда барон…
— Минутку, — прервал Анри барабанщика, — Что такое "необрезанный"?
— Разве вы не знаете? — удивился Ролан.
Анри покачал головой. Ролан фыркнул.
— Вы скажете, что у меня нет чувства юмора, но я не понимаю, что в этом смешного, и почему вы все смеялись? Они что, нам головы хотели отрезать?
— Нет… не головы…
— Это опять какая-нибудь непристойность? — начал догадываться смущенный Вандом.
— Не знаю даже как сказать… У мусульман есть обычай…
— Я знаю: они верят в Аллаха, не едят свинину и не пьют вина. И содержат женщин по нескольку сот душ в своих гаремах. И еще какие-то особые приметы… помнится, об этом была речь. Полумесяц в виде татуировки.
— Вожак шутил тогда, Анри, а вы так и не поняли! Что ж, объясню вам, чем отличается необрезанный папист от обрезанного ишака.
Но, едва Ролан приступил к объяснению, как Анри де Вандом, вспыхнув до корней волос, заткнул уши указательными пальчиками и затряс головой, завопив:
— Прекратите вашу похабщину, Ролан! Слышать ничего подобного не желаю!
Барабанщик вытаращил глаза.
— Да-а-а, Вандом, — только и сказал он, — Шли бы вы в монахи. Там вам самое место. Дайте обет целомудрия и ходите, потупив глазки, увидев декольтированных женщин.
— А вы пялились на декольтированных дам?
— Воспитанные люди не пялятся на декольте, а посматривают… украдкой. И право, было на что посмотреть! Чем больше я вас узнаю, тем больше дивлюсь на вас.
— Чему вы дивитесь?
— Что в наше время может быть такой агнец, как вы, Анри де Вандом.
Анри вздохнул. Нечто подобное уже говорил герцогине де Бофор ее Шевалье.
— Не отвлекайтесь. Возвращайтесь к повествованию.
– 'А капитан наш стрелять по ним не мог, — продолжал барон, — Потому как, сказал капитан, это корабль-призрак. Призрак-то призрак, но этот призрак приближался с угрожающей быстротой. И эти — кхм, кхм — мусульмане издавали угрожающие вопли… Тут, дорогой Анри, я воздержусь от перессказа угроз мусульман в наш адрес, а то вы опять назовете нас всех пошляками…
— Конечно, Ролан, — пробормотал Анри, — Мне этого не понять! Итак, вражий корабль
— Да, — кивнул Ролан, — "Вражий корабль приближался. И мусульманские пираты уже готовились к абордажу. Тут наши лошади разнесли свои стойла и вырвались на палубу. Вот тогда я и крикнул вам всем: "По коням, ребята!" Мы в один миг взлетели в седла, и когда враги приблизились к нам на расстояние, достаточное для прыжка, корма вражьего корабля мелькнула под нашим бушпритом, мы пришпорили наших скакунов и перемахнули с нашей палубы на палубу их — кхм-кхм — посудины! Что тут началось! А рыжебородого урода я зарубил! Победа была полной. А потом откуда-то издалека я услышал, как ты сказал мне, что бой окончен' .
— Забавная сказка, — сказал виконт снисходительно, — Какие только глупости не снятся людям!
— Тупая сказка, — проворчал де Сабле, — Корабль-призрак, прыжки с корабля на корабль. Разве ваши лошади возьмут такой барьер! Меняйте курс, барон де Невиль, пока вы не свихнулись окончательно.
— Молодой человек, — небрежно вымолвил де Невиль, — Чем попусту болтать, лучше бы послали своих матросов за выпивкой.
— Не дождетесь, господин де Невиль. Пейте пиво, чем вам не выпивка?
— Да разве это выпивка? Ну, тогда я сам пойду! Где у вас ямайский ром? — барон встал, покачиваясь.
— Сядь, дурень! — прикрикнул Бражелон.
Барон шмякнулся у бочки.
— Ну, ты чего, дружище? Я тебя когда-нибудь толкал? Нет, ты скажи, я толкал тебя? А чего же ты тогда толкаешься? Я ж мог упасть и удариться головой. Ты, Бражелон, ты негодяй!
Тут я не удержался от смеха: слова барона напоминали лепет обиженного ребенка.
— Это похоже на ссору малышей в песочнице, господин виконт, — сказал я Бражелону, — 'Я тебя толкал?
— Ты! Малек! Ты! Свинья! Ну, ты, свинья, ну, ты, малек, — завелся барон.
— Да уж, — смеясь, сказал виконт, — Ужасный ребенок. Но этот ужасный ребенок из нашей песочницы, и мы его сейчас успокоим. Мы, бяки такие, обидели нашего пай-мальчика. Но пай-мальчик будет спатеньки. Как все эти милые детки.
— Отстань! — огрызнулся барон, — Не хочу я спать!
— Ну что с ним делать прикажете, — вздохнул виконт, — В него словно бес вселился.
— Так изгоните беса, виконт.
— Боже милостивый, я только этим и занимаюсь. Но это не так-то легко. Имя им легион. Слава Богу, что Оливье пропустил мимо ушей реплику господина де Сабле насчет лошади. Я испугался, как бы Оливье не вздумал доказать, что его лошадь может взять этот барьер, — он кивнул на борт корабля.
— Да, я видел, как вы вздрогнули. Но господин де Сабле не очень осторожен.
— Он просто не видел пьяного мушкетера во всей красе.
А де Сабле, как нарочно, язвительно сказал барону:
— Барон! У меня сложилось впечатление, что ваша кормилица частенько прикладывалась к бутылке с ромом и не раз вываливала вас из вашей люльки, когда вы были младенцем. Готов биться об заклад, головой вы ударились не раз в раннем детстве.
— Не стоит говорить такие вещи пьяному человеку, — предостерегающе заметил Рауль, но помощник капитана легкомысленно возразил: