Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
2. Этот совет, как мне кажется, был бы благоразумен в том случае, если бы я намеревался согласовать свой образ действий с исходом дел в Испании, чего не следует делать. Ведь неизбежно — либо этот 1850 будет отброшен от Испании, чего я хотел бы больше всего, либо эта война затянется, либо этот, в чем он, видимо, уверен, захватит Испании. Если он будет отброшен, то сколь приятен и сколь почетен будет мой приезд к Помпею тогда, когда к нему, по-моему, перейдет сам Курион! Если война затянется, то чего мне ждать и до каких пор? Остается, чтобы в случае, если в Испании нас победят, — пребывать в бездействии. Я против этого возражаю; ведь, по-моему, этого 1851 , когда он победит, скорее следует покинуть, нежели побежденного, и сомневающегося — скорее, нежели уверенного в своем положении; ведь я предвижу резню, если он победит, и посягательство на деньги частных лиц, и возвращение изгнанников 1852 , и отмену долгов, и почести наиболее опозорившимся, и царскую власть, невыносимую не только для римлянина, но даже для какого-нибудь перса.
1850
Цезарь.
1851
Цезарь.
1852
Осужденных
3. Сможет ли мое негодование быть безмолвным? Смогут ли мои глаза перенести, что я высказываю мнение вместе с Габинием 1853 , и к тому же что его спрашивают первым? Что присутствует твой клиент Клодий 1854 , клиент Гая Атея Плагулей 1855 , прочие? Но к чему перебираю врагов я, если я не смогу ни видеть без боли в курии своих друзей, которых я защищал, ни общаться с ними без позора 1856 ? К чему, если даже не ясно, в каком положении мне можно будет быть? Ведь его 1857 друзья пишут мне, что я совсем не удовлетворил его, так как не явился в сенат. Но надо ли колебаться в том, продаться ли мне даже с опасностью тому, с кем я не согласился быть в союзе даже за награду?
1853
Авл Габиний, консул 58 г., враг Цицерона, способствовавший его изгнанию. В сенате присутствовавшие высказывались в определенном порядке: избранные консулами на следующий год, консуляры и т.д.
1854
Секст Клодий, клиент и пособник Публия Клодия, который мог возвратиться из изгнания вместе с Габинием. Ср. т. III, письма DCCXVII и DCCXVIII.
1855
Пособник Публия Клодия.
1856
Так как возвращение изгнанников будет осуществлено противозаконным путем и сам Цицерон будет причастен к этому.
1857
Друзья Цезаря.
4. Затем прими во внимание вот что: суждение о борьбе в целом не зависит от Испаний, разве только, потеряв их, Помпей, по-твоему, сложит оружие; но замысел его подобен фемистоклову 1858 : ведь он полагает, что тот, кто удерживает море, неизбежно и господин положения. Поэтому он никогда не старался о том, чтобы удержать Испании ради них самих; снаряжение кораблей всегда было его самой главной заботой. Итак, он выйдет в море, когда придет время, с величайшими флотами и подступит к Италии. А что будем представлять собой мы, бездействуя в ней? Ведь быть нейтральными уже нельзя будет. Следовательно, окажем сопротивление флотам? Может ли быть большее преступление или даже не такое большое? Что позорнее? Я перенес преступление один. Не перенесу я его же преступления вместе с Помпеем и прочими главарями 1859 ?
1858
Ср. письмо CCCIII, § 3; Геродот, VII, 143.
1859
Испорченный текст; чтение и перевод предположительные. «Его же» — Цезаря (?).
5. Если теперь, оставив вопрос о долге, следует принять во внимание опасность, то опасность грозит со стороны тех 1860 , если я погрешу, со стороны этого 1861 , если поступлю честно; среди этих зол нельзя придумать никакого безопасного решения, чтобы не было сомнения в том, что я избегаю позорных поступков, связанных с опасностью, которых я избегал бы, даже если бы они влекли за собой спасение. Даже, если бы я вместе с Помпеем пересек море? Этого я вообще не мог; существует расчет дней 1862 . Тем не менее — признаемся в том, что есть, даже не подслащивая, — предположим, что это возможно; я ошибся в том, в чем, быть может, не должен был, но ошибся: я полагал, что будет мир; если бы он состоялся, я не хотел, чтобы Цезарь был на меня разгневан, тогда как он друг Помпею. Ведь я почувствовал, в какой степени они одинаковы 1863 . Опасаясь этого, я и впал в эту медлительность. Но я достигаю всего, если спешу; если медлю — упускаю.
1860
Со стороны помпеянцев.
1861
Со стороны Цезаря.
1862
Ср. письмо CCCLI, § 2.
1863
В 58 г., когда Цицерон был изгнан по указанию Цезаря и с согласия Помпея.
6. И все-таки, мой Аттик, меня подбадривают также некоторые приметы, подающие несомненную надежду, — не эти, из нашей коллегии 1864 , от Атта, но те — из Платона, о тиранах 1865 . Ведь этот 1866 , как я предвижу, никак не может устоять дольше, но сам собою падет, даже при нашей слабости, ибо он, в полном расцвете и с первых шагов в течение шести-семи дней вызвал жесточайшую ненависть у нищей и падшей черни, так как он так быстро отбросил притворство в двух делах: в мягкости в случае с Метеллом и в богатстве в случае с казначейством 1867 . Кем теперь будет он располагать в качестве союзников или слуг? Будут ли править провинциями, будут ли править государством те, из которых никто не мог в течение двух месяцев управлять своим наследственным имуществом?
1864
Из коллегии авгуров. Атт или Аттий Навий — легендарный авгур, имя которого стало нарицательным.
1865
Платон, «Государство», VIII, 14, 562; Цицерон «О государстве», I, 43.
1866
Цезарь.
1867
Насилие над народным трибуном Луцием Метеллом, пытавшимся помешать Цезарю овладеть казначейством. «Шесть-семь дней» —
7. Не требуется перечислять всего, что ты самым отчетливым образом видишь; тем не менее поставь это у себя перед глазами — ты тотчас поймешь, что это царство едва ли может быть шестимесячным. Если ошибусь, перенесу 1868 так, как перенесли многие славнейшие люди, выдающиеся государственные деятели, если только ты случайно не сочтешь, что я предпочитаю умереть подобно Сарданапалу в собственной постели 1869 , а не в изгнании подобно Фемистоклу. Хотя он, как говорит Фукидид, после самого краткого размышления был вернейшим судьею данного положения дел и лучше всех угадывал события самого отдаленного будущего, тем не менее он впал в те несчастья, которых он избежал бы, если бы ни в чем не ошибся. Хотя это, как говорит тот же, и был человек, который в особенности заранее предусматривал лучший или худший исход предприятия, скрытый еще во мраке будущего 1870 , однако он не увидел ни того, как ему избежать ненависти лакедемонян, ни как избежать ненависти своих сограждан, ни что ему обещать Артаксерксу 1871 . Та ночь не была бы столько жестока для Африканского 1872 , мудрейшего мужа, тот день Суллы не был бы столь ужасен для хитрейшего мужа Гая Мария 1873 , если бы оба они не ошиблись. Но на основании той приметы, о которой я говорил, подтверждаю следующее: и я не ошибаюсь, и иначе не случится.
1868
Ожидаемое длительное изгнание.
1869
По одной версии, ассирийский царь Сарданапал покончил с собой путем самосожжения вместе с женами и сокровищами; по другой, он умер в старости.
1870
Фукидид, I, 138, 3 (перевод Ф. Мищенка в переработке С. А. Жебелева). Цицерон цитирует по памяти, с незначительными отступлениями от подлинного текста.
1871
Согласно античной традиции, Фемистокл обещал подчинить Грецию Артаксерксу.
1872
Публий Сципион Африканский младший был найден в постели убитым, как предполагали, по проискам Гая Карбона.
1873
День, когда Гай Марий бежал из Рима перед Суллой.
8. Он16 неизбежно падет или из-за противников или сам из-за себя, — именно он один, сильнейший противник себе. Это, надеюсь я, произойдет при нашей жизни, хотя для нас время уже думать о той вечной, а не об этой короткой жизни. Если же что-нибудь случится раньше, для меня, конечно, не будет иметь большого значения, увижу ли я это событие или же гораздо раньше увидел, что оно произойдет. Раз это так, не следует допускать, чтобы я повиновался тем, против которых меня вооружил сенат, чтобы государство не понесло никакого ущерба 1874 .
1874
Ср. письмо CCC, § 2.
9. Тебе препоручено все, что, ввиду твоей любви ко мне, не нуждается в препоручении с моей стороны. Клянусь, я даже не нахожу, о чем бы мне написать; ведь я сижу, думая об отплытии 1875 . Впрочем ни о чем никогда так не следовало писать, как о том, что из твоих многочисленных любезностей самым для меня приятным явилось то, что ты с такой великой ласковостью и таким великим вниманием заботился о моей Туллии; сама она получила от этого большое удовольствие, и я не меньшее. Ее доблесть, право, удивительна. Как она переносит бедствие государства, как переносит домашние неприятности 1876 ! Какое, однако, присутствие духа при моем отъезде! Существует любовь, существует высшее единение. Она, однако, хочет, чтобы я поступал должным образом и пользовался доброй славой.
1875
Ср. письма CCCLXI, § 5; CCCLXXIV, § 3; CCCLXXVII, § 1.
1876
Долабелла, запутавшийся в долгах, требовал выплаты приданого Туллии.
10. Но об этом достаточно, — не вызывать же мне самому к себе сочувствие. Если есть что-либо более достоверное насчет Испаний и если есть что-либо другое, напиши, пока я здесь, а я при отъезде, быть может, напишу тебе кое-что, даже больше, потому, что Туллия не думала, что ты покинул Италию в настоящее время. С Антонием следует говорить так же, как с Курионом, — что я хочу находиться на Мелите, что не хочу участвовать в этой гражданской войне. Я хотел бы встретить с его стороны такую же его сговорчивость и такую же доброту, как и со стороны Куриона. Говорили, что он прибудет к Мисену за пять дней до нон, то есть сегодня, но он предуведомил меня следующим неприятным письмом.
[Att., X, 8a]
«Народный трибун пропретор 1877 Антоний императору 1878 Цицерону привет.
1. Если бы я не любил тебя сильно и гораздо больше, нежели ты полагаешь, я бы не побоялся слуха, который о тебе распространился, особенно раз я считаю его ложным. Но так как я чту тебя сверх меры, не могу скрыть, что для меня важна и молва, хотя она и ложная. Не могу поверить, что ты собираешься за море, когда ты столь высоко ценишь Долабеллу и свою Туллию, самую выдающуюся женщину, и столь высоко ценим всеми нами, которым твое достоинство и значение, клянусь, едва ли не дороже, чем тебе самому. Тем не менее я полагал, что другу не подобает не быть взволнованным даже толками бесчестных, и испытал это тем глубже, что на меня возложена, по моему суждению, более трудная задача в связи с нашей обидой 1879 , которая возникла более от моей ревности, нежели от твоей несправедливости. Ведь я хочу, чтобы ты был уверен в том, что для меня нет никого дороже тебя, за исключением моего Цезаря, и что я вместе с тем нахожу, что Цезарь относит Марка Цицерона всецело к числу своих.
1877
Цезарь дал народному трибуну Марку Антонию звание пропретора.
1878
См. прим. 1 к письму XV.
1879
В 51 г. Цицерон был избран в коллегию авгуров. Антоний, соперничавший с ним, не был избран.