Пламенеющий Ангел
Шрифт:
— Джон? — тихо произнесла Джози, и в ее темных глазах отразилась боль.
Она стала старше, но не настолько, чтобы это произвело на него впечатление. В основном, осталась прежней. Все еще загорелая, свежая, и все та же мелкая сеточка морщинок, разбегающихся от носа к глазам. Длинные светлые волосы подстрижены короче, но это лишь подчеркнуло ее лицо, сделало более четкими черты.
Только улыбка исчезла — ослепительная, чудесная улыбка, но он и не ожидал сейчас увидеть ее. Когда они впервые встретились, ее привлекательность была подобна электричеству. Даже осознавая, что их близость может привести к катастрофе, если хотя бы
— Привет, — произнесла она, и тут до него дошло: все это время он хранил молчание. Просто смотрел на нее во все глаза.
— Привет, Джози, — выдавил он, и собственный голос показался неестественным, вымученным и сухим. — Как ты?
— Хорошо. — Шок в ее глазах исчез, но, похоже, она тоже испытывала трудности с речью. — Я и не знала, что ты здесь.
— Мой приезд и для меня явился неожиданностью.
В ее присутствии Джон ощущал себя медлительным, неуклюжим, ему было стыдно своих потертых джинсов, заштопанной рубашки и изношенных ботинок. Его длинные волосы, связанные в пучок, были все еще влажными после душа, в них проступила седина, и они поредели на висках. На загорелом лице и руках проступали шрамы, полученные в битвах с приспешниками Пустоты; больная нога в эти дни терзала его сильнее обычного. Джози же показалась ему по-прежнему молодой и свежей, не то что он: старый, потертый ветеран.
Он опустил взгляд на блюдо с печеньем, которое она принесла, впервые заметив его.
Джози опустила глаза.
— Я принесла это Нест. Она вечно печет всякие вкусности для других, вот я и решила отплатить ей тем же. Можно мне войти?
— Конечно, — поспешно сказал он, отступая назад. — У меня просто все мысли разбежались. Входи. — Он подождал, пока она не перешагнет порог, и закрыл за ней дверь. — Нест в парке, но скоро должна вернуться.
Они смотрели друг на друга, стоя у дверей, слушая тиканье ходиков и мерное бормотание Беннетт, читавшей Харпер книжку.
— Выглядишь усталым, Джон, — наконец промолвила она.
— А ты выглядишь замечательно.
Эти слова слетели с его уст, прежде чем он подумал, что не стоило бы их произносить. Джози зарделась, потом одарила его ослепительной улыбкой, и Джон почувствовал: ничто на свете не может быть милее его сердцу.
— Эта твоя улыбка… я так часто вспоминал ее, — покачал он головой, прислушиваясь к тому, что разгоралось в груди. Нельзя было этого допустить, но что уж поделаешь!
Она встретилась с ним глазами и улыбнулась еще краше.
— Я тоже скучала по тебе. Ну, разве это не замечательно?
— Столько времени прошло.
— Но недостаточно много, раз ты не собрался ни позвонить, ни написать.
Он жестко взглянул на нее.
— Я не особенно силен в этих делах. Заставляю себя это делать, но все равно не делаю. На самом деле, я просто не знаю, что сказать. Кажется таким странным излагать на бумаге или говорить по телефону свои мысли и чувства. Я не знаю. Спроси Нест. Я ей тоже не звонил и не писал.
Улыбка исчезла, она медленно покачала головой.
— Все в порядке. Я и не ждала, что ты станешь это делать. — Она протянула ему блюдо. — Подержи-ка его минутку, хорошо?
Она сняла пальто и повесила его на вешалку, накинув поверх него шарф и сунув в карманы перчатки. Откинула назад волосы уверенным движением, одернула блузку и снова забрала блюдо.
— Налей мне, пожалуйста, стакан молока, — попросила Джози, снова улыбнувшись.
Они прошли по коридору мимо гостиной, и Беннетт с Харпер подняли глаза. Малыш Джон, стоявший на коленях на кушетке, даже не шелохнулся. Джози слегка оперлась на Джона, заглядывая в комнату, чтобы поздороваться и предложить народу перекусить. Женщины, кажется, не были знакомы друг с другом, но никто не сделал попытки познакомиться, а Росс пустил дело на самотек. Он прошел в кухню вместе с Джози, налил молоко в стаканы и остался стоять у стойки, глядя в окно, пока Джози отправилась с подносом к Беннетт и ребятишкам.
Когда она вернулась, он сел вместе с ней за старый деревянный стол, где стояло блюдо с печеньем и молоко. Несколько минут оба молчали.
— Ты по-прежнему содержишь кофейню? — наконец подал голос Джон.
— Да. Большинство посетителей — все те же. Ничего не меняется. — Она вопросительно приподняла бровь. — А ты?
— Путешествую, — ответил он. — Подрабатываю то тут, то там. Пытаюсь обрести смысл жизни. Ну, ты знаешь. Как твоя дочь?
— Выросла, вышла замуж, двое детей. Я бабушка. Кто бы мог подумать?
— Ну, только не я. Ты не похожа на бабушку.
— Спасибо. Сколько ты здесь пробудешь?
— Пока не знаю. Во время Рождества уж точно. Зависит от многих обстоятельств.
Она кивнула.
— От них? — Кивок в сторону гостиной.
— Ну, по крайней мере, от мальчика.
Она подождала, пока он не продолжит. Потом осторожно задала вопрос:
— Кто он?
Джон откашлялся.
— Мой сын. Я везу его в Чикаго на консультацию к специалистам. Он не разговаривает.
Джози помолчала немного.
— А там, с ним, твои жена и дочь?
— Что?
— Женщина и малышка?
Он заморгал.
— Нет. Почему ты так… Нет, ей же всего лет двадцать, я бы просто…
— Но ты как-то замял дело с представлением нас друг другу.
— Ох, да, пожалуй. Я их и сам не знаю, вот в чем проблема. Приехал прошлой ночью, а они уже были здесь, так что я не больше знаю о них, чем ты.
Джози откусила кусочек печенья и отхлебнула молока, отвела глаза.
— Расскажи мне о своем сыне. Где его мать?
Он снова покачал головой.
— Я не знаю. — Поймал себя на лжи слишком поздно и поспешил поправиться. — Он приемный. Усыновление одним отцом. — Мысли отчаянно метались в голове. — По этой причине я здесь. Я не особенно хорошо в этом разбираюсь. Надеюсь, Нест поможет.
Он погружался все глубже, но не мог остановиться. Он никогда не думал, что придется объяснять кому-либо, кроме Нест, насчет цыганского морфа. Ему казалось: вот он проберется сюда под покровом ночи, все расскажет, подождет развития событий, а потом снова уедет. Вместо этого здесь развернулась непростая ситуация, и все происходит слишком быстро. Он не успевает сориентироваться.