Пламенные эвкалипты
Шрифт:
Она чувствовала, как пылают ее щеки — особенно при воспоминании о поцелуе, однако надеялась, что Сибил ничего не заметит.
— Я знаю, дорогая, но тебе стоило оставить Джека одного разбираться с псом.
Не могла же Эбби рассказать ей, что они наблюдали ритуал кадаича по изгнанию из Макса злых духов!
— Он очень тревожился за Макса! — пробормотала она; нижняя губа ее задрожала.
Слезы быстро заструились по щекам девушки, и это было шоком не только для нее, но и для Сибил. Эмоции вышли
— Я не хотела обидеть тебя, Эбби! — всполошилась Сибил, удивляясь такой бурной реакции.
Неожиданно Эбби почувствовала тошноту. Прикрыв рот рукой, она пробормотала извинения и опрометью кинулась из комнаты.
Сибил была потрясена. Она и представить не могла подобной реакции. Клементина же ждала окончания в кухне, когда Эбби пробежала мимо нее. Проводив девушку недоуменным взглядом, Клементина поспешила в гостиную.
— Эбби будто бы не в себе. Что она вам сказала, Сибил? — Клементина почти желала, чтобы компаньонка миссис Хокер призналась в чем-то неподобающем.
— Да ничего особенного она не сказала. Я старалась быть максимально тактичной, поэтому ее реакция удивляет и меня саму.
Клементина в глубине души была уверена, что Эбби отреагировала так потому, что чувствовала свою вину.
Эбби вырвало. Эльза, стиравшая в прачечной, услышала это.
— Ты приболела, Эбби? — спросила она, подавая девушке мокрое полотенце, чтобы вытереть лицо.
Желудок крутило, но Эбби покачала головой. Бледна она при этом была, словно простыни, которые стирала Эльза.
— Мне просто стало дурно.
Эльза критически оглядела Эбби.
— О, кстати, мистер Хокер сказал тебе, что вчера днем заходил мистер Мэйсон?
Эльза сама только сейчас вспомнила об этом. Эбби выпрямилась и нахмурилась.
— Нет! И что… что ему было нужно?
— Он хотел видеть тебя, но ты как раз помогала молодой миссис Хокер рожать ребеночка.
Эбби недоумевала, почему Джек не сказал ей о том, что Хит заходил к ним, но потом вспомнила, что у Джека имелись свои соображения на этот счет. Очевидно, Джек был далеко не в восторге от визита Хита, будучи настроен против него. И все равно он мог бы сказать ей, мог бы доверять… Эмоции снова захлестнули девушку, и она почувствовала себя глубоко несчастной.
Что с ней творится, Эбби не понимала. Она никогда себя так не чувствовала.
Несколько минут спустя Эбби полегчало, и она, собравшись с духом, вернулась в дом.
— Ты в порядке, Эбби? — с тревогой спросила Сибил. Она чувствовала себя виноватой в том, что девушка так болезненно отреагировала на ее слова.
Эбби кивнула и села. Сибил предложила ей стакан воды, но Эбби неожиданно ужасно захотелось сладкого чая, хотя обычно она всегда пила его без сахара. Затем во входную дверь
Это был Хит Мэйсон, и он спрашивал Эбби. Мария провела его в гостиную и пошла обратно на кухню предупредить Эбби, что к ней пришли с визитом.
— Кто? — спросила девушка. Она не хотела никого видеть.
— Мистер Мэйсон, — ответила Мария.
— Если хочешь, я скажу ему, что ты плохо себя чувствуешь? — предложила Сибил, стараясь загладить свою вину.
— Нет, он проделал долгий путь, — отвечала Эбби. — Я повидаюсь с ним.
Она пошла вниз, а Сибил и Клементина остались в гостиной.
— Доброе утро, Хит, — поздоровалась Эбби, стараясь, чтобы голос звучал нормально.
— Доброе утро, Эбби! — сказал Хит, одарив девушку самой своей обезоруживающей и очаровательной улыбкой. Он хотел уже сказать Эбби комплимент, однако заметил, что выглядит она неважно.
— Ты плохо себя чувствуешь?
— Нет, просто небольшая слабость. — На самом деле ей снова хотелось разрыдаться, и она сдерживалась изо всех сил. — Что привело тебя в Бангари?
— Я уже был здесь вчера днем. Джек не сказал тебе?
— Нет. — Эбби упорно смотрела на свои руки. — За последние двадцать четыре часа слишком много произошло. Эльза только что сказала, что ты заходил.
Хит был удивлен и зол, но тщательно скрывал свое бешенство.
— Я слышал, ты помогла невестке Джека при родах? Ты очень храбрая девушка, Эбби.
— Я ничего в этом не понимаю. — Эбби смутил комплимент Хита. — Я просто старалась помочь и сделать все, что могу. Марта сама справилась.
— Она и ребенок чувствуют себя хорошо? — Хит просто болтал, не торопясь переходить к истинной пели своего визита.
— Да, они в порядке. Хочешь чаю? — Эбби надеялась, что он откажется и вообще не задержится надолго, потому что ей очень хотелось прилечь.
— Нет, к сожалению, я ненадолго, у меня еще много дел, да и ты и неважно себя чувствуешь. Я пришел только для того, чтобы спросить — не окажешь ли ты мне честь поехать со мной на танцы в Мануру в это воскресенье? Я знаю, времени осталось мало, но я и сам недавно о них узнал.
Эбби была застигнута врасплох — и ей тут же вспомнились слова Сибил о ее репутации.
— Я не знаю… — пробормотала она.
Сибил слышала их разговор. Она понимала, о чем думает Эбби, и ругала себя за то, что теперь девушка будет думать, будто ее репутация пострадала. Сибил хотелось бы, чтобы Клементина никогда об этом не заговаривала — ведь она была уверена, что Эбби чистая и невинная девочка… даже несмотря на то, через что ей пришлось пройти по вине Эбенезера Мэйсона. Сын самой Сибил был джентльменом, кроме того, прослужив два десятка лет в театре, ханжой миссис Хокер не была.