Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пламенные эвкалипты
Шрифт:

Эбби с ужасом поняла, что любая секунда может стать последней в ее жизни. Уинстон дотянулся до Хита и схватил его за руку, но тот отпихнул его с такой силой, что старик потерял равновесие и упал, ударившись головой о железный скат крыши. Уинстон застонал, но подняться самостоятельно уже не мог. Хит вновь обернулся к Эбби, однако ее внимание было приковано к дворецкому — Эбби потрясло, с какой жестокостью Хит ударил старика.

— Остановись, Хит! — закричала она. — Прекрати это безумие!

— Ничто не будет стоять между мной и моими деньгами! — прошипел Хит, снова

обхватывая ее. Эбби кричала и боролась, но Хит навалился на нее — и она почувствовала позади себя пустоту. Перила задрожали и начали прогибаться — на долю секунды Эбби показалось, что сейчас они рухнут с крыши вдвоем.

— Хит, перила!!! Прекрати!

Казалось, Хит ее даже не слышал. Он навалился на Эбби всем весом, и она услышала треск — металлические прутья выскакивали из гнезд.

Когда перила зашатались, Хит на мгновение выпустил Эбби, инстинктивно пытаясь сохранить равновесие. В этот момент целая секция ограждения рухнула с крыши на землю. Хит взмахнул руками и упал вниз. Эбби не успела отскочить от рушащейся второй секции перил — и конструкция поволокла ее за собой. Эбби уже хотела закричать — и в этот момент чья-то сильная рука буквально выдернула ее из бездны.

Это был Джек, успевший в самый последний момент. Он выбежал на крышу, когда перила уже рушились, и кинулся вперед, туда, где на краю боролись Эбби и Хит.

Он видел, что не успевает, и потому прыгнул в последний момент, покатился по крыше и успел ухватить Эбби за ногу и подол платья…

Тяжело дыша, он вытянул ее на крышу и заключил в крепкие надежные объятия.

— Я тебя держу… — прошептал он, тихо баюкая девушку. — Ты в безопасности, Эбби.

Она всхлипывала, прижимаясь к нему. Джек тяжело дышал — весь путь от ворот он проделал бегом. Уже на главной аллее он услышал крики Эбби, а затем и увидел их с Хитом на крыше Мартиндейл-Холла. Джек видел, как они боролись, и едва не впал в панику. Двери дома был закрыты, поэтому ему пришлось бежать вокруг и войти через заднюю дверь. В кухне пришлось схватить за плечи и встряхнуть перепуганную до одури служанку Луизу — только после этого она указала Джеку путь на крышу.

Уинстон застонал и неловко сел, держась за голову. Затылок он разбил до крови. Потом он непонимающим взором уставился на безобразный пролом в ограждении крыши и пролепетал:

— А где же… где мистер Хит?

Джек молчал, и старый дворецкий все понял.

Эбби прижималась к Джеку, вся дрожа, но внезапно острая боль пронизала ей низ живота, и она вскрикнула.

— Что случилось, Эбби?!

— Ребенок… — выдохнула она, даже не подумав, что Джек впервые слышит от нее о существовании ребенка.

— Ребенок! — прошептал потрясенный Джек. Значит, Клементина говорила правду…

Уинстон поднялся на ноги.

— Я немедленно пошлю Алфи за доктором!

Три часа спустя Эбби осматривал молодой доктор из Бурры. Эбби лежала в одной из шестнадцати спален Мартиндейл-Холла.

— Вы знаете о том, что были беременны? — спросил доктор.

— Да, со вчерашнего дня, — тихо ответила Эбби.

— Мне очень жаль, но… вы потеряли дитя, — негромко и с явным

сочувствием сказал доктор. Он только что исследовал окровавленную простыню, которую миссис Хенди сочла необходимым сохранить до его приезда. Кроме того, он осмотрел многочисленные ушибы и порезы Эбби.

Эбби подозревала это, но душа ее все равно наполнилась тоской… и странным ощущением утраты.

— Мне очень жаль, мисс Скоттсдейл! — сказал доктор Филип Боксборо. — Однако это совершенно неудивительно, после того что вам пришлось пережить.

Он уже успел осмотреть тело Хита, лежавшее перед домом, и выслушать краткий рассказ о случившемся.

— Вы должны отдыхать и не вставать с постели несколько дней. Обещайте мне это!

— Да, доктор! — грустно откликнулась Эбби.

Доктор видел, что она вполне осознает случившееся с ней, однако предполагал, что в течение нескольких дней у нее может случиться запоздалый шок.

— Обещайте, что пошлете за мной, если почувствуете себя хуже. Я приеду немедленно!

Эбби кивнула.

В дверь постучали. Миссис Хенди и Луиза принесли поднос с едой. Доктор велел домоправительнице заварить для больной крепкого чаю.

Филип Боксборо вышел в коридор, где маялся в ожидании Джек. Женщины остались с Эбби. Для нее уже была приготовлена ванна и чистая ночная сорочка.

— Как Эбби? — вскинулся Джек при виде доктора.

— Боюсь, она потеряла ребенка! — печально сказал врач, принимая Джека за отца. — Мне очень жаль.

— Как она это перенесла?

— Она держится молодцом, но я боюсь, что через несколько дней, когда воспоминания улягутся, у нее может начаться депрессия. Будьте наготове, и если потребуется, немедленно вызывайте меня.

— Простите, что вам пришлось проделать весь этот долгий путь из Берры! — сказал Джек молодому доктору. — Похоже, доктор Эшбурн приболел, и никто не может найти врача, который его подменяет.

— Вероятно, вы говорите о Верноне Миде? Я как раз подменяю его в Берре, — серьезно сказал молодой доктор.

— О… — Джек не знал, что сказать. Странные это были перестановки.

— Доктор Мид попросил меня подменить его, пока он будет заменять доктора Эшбурна.

— Но доктор Мид должен был быть на месте, у себя дома, когда его искал Алфи Холбрук?

— Боюсь, его не было. — Молодой доктор явно чувствовал себя неловко.

— Тогда где же он? — Джек неожиданно понял, что молодой доктор скрывает какую-то очень важную информацию.

— Боюсь, это будет еще одним ударом, но… — Боксборо понизил голос: — Доктор Мид мертв, мистер Хокер.

— Мертв?!

— Да. — Доктор осторожно заглянул в комнату больной, где миссис Хенди как раз поила Эбби горячим чаем. — Он покончил с собой вчера вечером, мистер Хокер.

Джек был потрясен до глубины души.

— Самоубийство…

— Да. Он оставил записку, в которой признавался в своей причастности к смерти старшего мистера Мэйсона. Доктор Мид написал, что не в силах жить с этим.

— Но как он мог быть причастен к смерти Эбенезера? — Джек ничего не понимал. — Я думал, Эбенезер умер от разрыва сердца.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Я отомщу тебе, предатель

Вин Аманда
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Измена. Я отомщу тебе, предатель

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Мимик нового Мира 6

Северный Лис
5. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 6

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Темный Патриарх Светлого Рода 4

Лисицин Евгений
4. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 4

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Лорд Системы 11

Токсик Саша
11. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 11

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2