Пламенные эвкалипты
Шрифт:
— Джек рассказал нам о возникших неприятностях с аборигенами, и мы просто хотели вас известить, что будем начеку. Не волнуйтесь и спокойно занимайтесь своими домашними делами — мы держим ружья наготове. И еще Джек просил передать, чтобы никто не уходил далеко от дома.
— После того, что уже приключилось, я вообще не имею намерений выходить из дома! — сказала Сибил. — Я надеюсь, Джек отправился не в одиночку. Пытаться разыскать аборигенов — это просто безумие. Ему надо было
Она не могла скрыть своей тревоги, думая также о Томе, и об Уильяме, и о беременной Марте.
— Элиас и отец Джон отправились с Джеком, ружья при них, — успокоил ее Оливер.
Вообще-то отец Джон никогда не носил оружия, но Оливер не стал говорить об этом Сибил.
— Я сегодня останусь в поместье и буду патрулировать все дома строения.
Сибил это, судя по всему, не слишком успокоило.
— Такие вещи никогда не случаются в городе! — мрачно заявила она, выходя из кухни.
— Спасибо, что дали нам знать, мистер Добсон и мистер Хьюберт! — сказала Эбби. — Мне придется часто наведываться сегодня в амбар, чтобы присмотреть за Максом, пока мистера Хокера нет.
— Не волнуйтесь, мисс, ваш амбар отлично виден от моей кузницы. Вы в полной безопасности, мисс Скоттсдейл.
Они ушли, Эбби отправилась кормить Макса, а Сибил занялась ранами Ральфа. Они выглядели неважно, и Сибил опасалась, не началось ли заражение, несмотря на то что она старалась соблюдать чистоту.
— Выглядят так себе, да, Сибил? — спросил Ральф, глядя на свои ожоги.
— Да… — согласилась Сибил. — Такая жара — подспорье для микробов и разных инфекций. Скоро вернется доктор Эшбурн?
— Вообще-то он обещал быть сегодня. А вот доберется ли он до нас — это еще вопрос, — ответил Ральф.
В амбаре Эбби уселась на солому и протянула Максу кусок мяса. Он тщательно обнюхал угощение и съел маленький кусочек, но прежнего аппетита не проявил.
— Давай же, Макс, съешь еще! — ласково уговаривала пса Эбби, подсовывая мясо ему под нос, но Макс опустил голову на солому и снова заснул.
Эбби услышала, как открылась дверь амбара, и обернулась, надеясь увидеть Джека, но в дверях виднелась белокурая головка Клементины.
— Помощь не нужна? — спросила она у Эбби, несказанно удивив ее этим предложением.
— Пожалуй, нет… — честно ответила девушка.
— Ну тогда как насчет компании? — Клементина вошла и стала разглядывать Макса. — Выглядит не таким, как обычно, да?
— Да! — вздохнула Эбби. — Обычно у него волчий аппетит, и он никогда не наедается вдоволь, а сейчас съел лишь маленький кусочек мяса.
— Наверное, ему больно. — Клементина указала на
— Я надеюсь, что боль утихла, — сказала Эбби. Надо бы сменить повязку. Мистер Хокер говорил, что, если попадет инфекция…
Она не договорила, потому что спазм перехватил горло, а Эбби не хотелось проявлять эмоции перед Клементиной.
— Тогда давай сменим повязку! — сказала та, снова удивив Эбби. Она хорошо помнила слова Хита о том, что Клементина не из тех женщин, кто согласится кормить цыплят или пачкать свои ручки грязной работой.
— Я могу сама… — сказала Эбби, решив, что Клементина предлагает помощь только из вежливости.
— Мне ничего не стоит помочь! — возразила Клементина. — Все равно мне нечего делать. Сибил меняет повязки папе. У тебя есть чистые бинты?
— Да, один есть. — Эбби достала бинт из кармана. — Вообще-то это один из тех, что доктор оставил для вашего отца. Надо будет постирать тот, который я сниму с Макса…
— Тогда снимай, а я пока принесу теплой воды с солью, чтобы промыть рану, — с этими словами Клементина вышла из амбара.
Эбби осторожно сняла окровавленную повязку с лапы пса. Она делала это очень медленно, чтобы не потревожить рану, так что Клементина успела вернуться с миской теплой воды.
— О Боже! Выглядит ужасно! — нахмурилась Клементина, взглянув на рану. Лицо ее побледнело и осунулось.
У Эбби слезы наворачивались на глаза, но она сдерживалась. Рана действительно выглядела устрашающе.
Дверь амбара снова распахнулась. Это была Дорис.
— Как там Макс? Оливер сказал, его ранили?
С тех пор, как люди стали уезжать, у Дорис поубавилось работы. Она учила детишек Кенни Финча, но он увез семью в Квинсленд, и учеников у нее не осталось.
— Рана выглядит ужасно! — пожаловалась Эбби.
— Да нет, не все так плохо. Вы пока промойте ее, а я принесу мазь, она должна помочь, — с этими словами Дорис поспешила к себе в магазин.
Пока Эбби осторожно промывала рану Макса, Клементина наблюдала за ней.
— Как ваш вчерашний визит в Мартиндейл? — вдруг спросила она.
Эбби этот вопрос не удивил, более того, она поняла, что предложение Клементины помочь было всего лишь предлогом для того, чтобы расспросить Эбби о Хите.
— Все хорошо, — коротко ответила она. — Полагаю, Хиту уже гораздо лучше.
— Это хорошо. Вероятно, его успокоило твое присутствие.
Ее слова повисли в воздухе — Эбби никак их не прокомментировала. Она не собиралась начинать разговор о Хите.
Однако Клементина на этом не успокоилась.
— Ты еще увидишься с ним?