Пламя и тьма
Шрифт:
Официально этот небольшой городок не расширял свои границы в пустыню у подножья горных хребтов до второй половины XX века, пока первые отщепенцы среднего класса не начали спасаться от бурного роста в районе Лос-Анджелеса в своего рода мини возвратной динамике западной экспансии, которая содержала государство и его жителей в течение десятилетий. В конце ХХ века, когда стоимость недвижимости взлетела до абсурда, живописный Мэдрон пышно разросся в тихое и аккуратное пригородное сообщество.
В тот период большая часть города была блестящей и новой, наполненной строениями и благоустроенными территориями с орошаемыми зелёными массивами. Торговая палата переименовала
В те времена станция №76 расположилась в старом извозчичьем дворе. В настоящее время машины экстренных служб стояли на первом этаже конюшни. Над ней находились спальные помещения, душевые и комната отдыха. В восьмидесятых годах было пристроено дополнительное помещение для расширения кухни, и в том числе административные помещения, а также тренажерный зал. Во время перестройки пожарного района несколько лет назад было пристроено ещё одно здание для гаража подразделения быстрого реагирования (Прим.: распространённое в небольших городах и посёлках США подразделение быстрого реагирования, базирующееся на полноприводных легковых автомобилях типа пикап) и машин скорой помощи.
У пожарной станции №76 не было пожарной машины с выдвижной лестницей. Планировку и архитектуру Мэдрон составляли малоэтажные постройки, и лишь несколько зданий были выше двух этажей. На весь район было только две пожарные машины с лестницей и обе на одной станции. Когда нужна была лестница — вызывали 58 станцию.
Пилар арендовала дуплекс всего в нескольких кварталах от своей пожарной станции в небольшом жилом районе, который представлял собой район проживания владельцев магазинов и банковских кассиров в то время, когда сам Старый городок и представлял собой Мэдрон. Это была единственная часть города, которая, на её взгляд, не была похожа на все остальные. В то время как дома почти во всём Мэдрон представляли собой виллы в нейтральных тонах с нарочитой лепниной и сложноцветными черепичными крышами, Старый городок преимущественно состоял из деревянных коттеджей с неявно выраженным налетом викторианского стиля. Деревья и сады выглядели менее однотипно. И люди гордились и заботились о них, но их не так волновали идеальные линии и узоры. Люди и их дома в Старом городке просто были намного интереснее для её.
Так как она жила близко от работы… то пробегала мимо станции во время своих утренних пробежек… но она всегда ездила на работу на машине, поскольку никогда не знала: отправится ли она прямо домой в конце смены или уедет куда-нибудь ещё. Даже 24 часовая смена, как та, на которую она заступала сегодня, заканчивающаяся в семь часов утра, не означала, что она отправится домой.
После того как она выставила Коннора за дверь, чтобы подготовиться к работе, Пилар приняла душ и оделась, а затем она оседлала свою «Victory» (Прим.: мотоцикл) и проехала полмили или около того до станции. Она не стала париться о завтраке, потому что ничего из того, что она могла бы приготовить себе дома сама, не было бы так вкусно, как то, что ожидало её на станции.
Это уже сложившийся стереотип или клише — еда на пожарной станции великолепна, но это абсолютная правда. Еда, приготовленная на пожарной станции, была чертовски потрясающей. На каждой смене был хотя бы один, а обычно два-три, фантастических повара. Её смена совпадала с Роном Рейсом. А этот мужик точно знал, что делает лопаткой. Её
Сегодняшним утром из-за того, что Коннор подзадержал её, она оказалась в депо одной из последних. Все уже сидели за столом, хотя Рейс по-прежнему стоял у плиты, а Мур и Перес лишь до половины наполнили свои подносы.
Перес первой поприветствовала её, повернувшись с порционной ложкой в руке и уточнив:
— Ну и? Ты вернулась к медвежатине? И как всё прошло?
Уайт поддержал её:
— Должно быть, сочно… Кордеро никогда не опаздывает!
Гузсман прервал действо наливанием апельсинового сока.
— Ты была с этим парнем с момента окончания прошлой смены? И как ты всё ещё можешь ходить?
Пилар просто показала им средний палец и направилась к стойке раздачи, чтобы налить себе кружку кофе. Мур подошёл и мягко пощупал её бедро:
— Давай, девочка. Выкладывай. Ты же знаешь, что мы от тебя не отстанем, пока ты этого не сделаешь.
Её кружка была наполнена, Пилар развернулась и подошла к своему месту за столом.
— Получайте острые ощущения от своих собственных жизней, чисмосэс (Прим.: в переводе с испанского — «сплетники»).
— Не разговаривай с гринго, — вернул Гузсман. — Они не понимают, когда ты их опускаешь.
Большинство пожарных говорили по-испански, и Гузсман, зная это, просто подначивал находящихся в помещении белых.
— Я тоже подкалывал тебя, эсе. Я же не рассказываю вам о своей сексуальной жизни, тролли. Разве не так?
Как раз в этот момент вошёл их капитан, и они все встали. Он махнул им и сел с ними за стол на дальний конец.
Клейтон Харрисон был капитаном 76 станции в течение всех лет, проведенных там Пилар. Его обязанности в основном были административными, и едва ли он когда-нибудь работал на вызовах, хотя был готов выдвигаться так же, как и все остальные. Как руководитель станции он обладал привилегией планировать себе работу лишь по рабочим дням с понедельника по пятницу и с восьми часов утра до пяти вечера, но он этого не делал. И работал как минимум одни выходные в месяц.
Он нравился Пилар. Так же, как и всем остальным. Хотя он и не был дружелюбным, но был справедливым. И уважал своих пожарных.
Они не трепались в его присутствии. Это было очень похоже на то, что их общий отец вошёл в комнату.
— Хочешь кофе, Кэп? — спросил напарник Перес фельдшер Скотт Нгуен.
Харрисон покачал головой и потянулся к кувшину с апельсиновым соком.
— Нет, спасибо, Нгуен. Сегодня утром я уже превысил свой лимит. — Когда он уселся обратно со стаканом сока, то усмехнулся и произнёс: — Итак, значит, у всех есть что-то новенькое, кроме Кордеро?
Пилар могла бы обнять его. Обычно она не возражала против всей этой болтовни, но чувствовала себя беззащитной из-за Коннора. И она понимала причину. Он ей понравился. Сильно. У него было раздражающее чувство юмора и дьявольское-а-по-фигу отношение. Это может показаться поверхностным, и так было на первый взгляд. Но он очень умный. И вдумчивый.
И он был обжигающе сексуальным и классным в постели.
Хотя она была уверена, что хорошо сумела замаскировать то, что впала в ярость, когда он сказал, что направится в клуб и прихватит киску. Однако она больше злилась на себя за то, что разозлилась на него.