Пленница Дракулы
Шрифт:
Но он сильный! Он оборотень! Нечеловеческим рывком Сеймоур отодвинул пылающую балку в сторону и в ужасе уставился на свои ноги. Боль туманила его взор и разум. Неужели он сейчас потеряет сознание? Нет! Этого нельзя допустить. Иначе — все кончено.
В глазах у Сеймоура потемнело, и он провалился в черную пустоту.
— Быстрее! Едьте быстрее! — крикнул Брэм.
— Как я поеду быстрее? Везде заторы! Похоже, каждый направляется к театру, и все ради того, чтобы поглазеть на жуткое зрелище, — проворчал кучер.
Латона
— Боже правый, надеюсь, там внутри больше никого не осталось! — воскликнул профессор.
Латона тоже на это надеялась. Она молча молилась о старой баронессе, Кларе и Филиппе. Хоть девушка и не была влюблена в него, как пыталась показать Брэму, ей нравились Шей, и она чувствовала себя в их доме так, словно у нее появилась семья. Латона не хотела, чтобы с ними что-то случилось! О, святые небеса, никому из людей она бы не пожелала подобной судьбы.
Экипаж остановился. Дальше проехать было невозможно. Брэм выпрыгнул из фиакра и сунул в руку извозчику несколько монет.
— Отвезите госпожу обратно во дворец Шей.
— Что? — возмущенно воскликнула девушка и стремительно выбралась из кареты. — Нам нужно посмотреть, что там происходит, возможно, Шей нуждаются в нашей помощи!
Профессор присоединился к ним с обеспокоенным выражением лица. У Брэма, видимо, больше не было сил с ними спорить.
— Держись рядом со мной, — попросил он Латону и бросился к театру.
Девушка и профессор побежали за ним.
— Ужасное зрелище, — пробормотал Брэм, когда они приблизились к зданию театра. — И где пожарные? Неужели никто не вызвал пожарных?
Этот вопрос повторил один из стоявших поблизости полицейских. Он схватил за руку мужчину, который, судя по одежде, был рабочим сцены.
— Я не знаю, догадался ли кто-то задействовать пожарный извещатель.
— Но ведь в каждом театре есть служащий, который должен отвечать за это, — не унимался полицейский. — Где он?
Рабочий обернулся.
— Я видел его незадолго до начала представления. Он собирался на минутку заскочить в пивную…
В этот момент к театру подъехали первые пожарные. Полицейский — судя по форме, офицер — подбежал к ним.
— Где остальные? Почему так долго? — набросился он на пожарного, сидевшего на козлах.
— Нужно сперва их вызвать. Двое извозчиков сказали нам, что горит какая-то крыша. Мы думали, одной повозки будет достаточно…
Пожарный замолчал, глядя на огромные огненные языки, которые поднимались над крышей и вырывались из верхних окон. Этажом ниже на балконах толпились и взывали о помощи охваченные смертельным ужасом люди.
Офицер послал несколько конных полицейских с приказом направить сюда всех жителей и все транспортные средства Вены, которые могут помочь в борьбе с пожаром.
— И спасательные полотна! Черт возьми,
— Не может быть, чтобы все зрители уместились на балконах. Сотни людей, должно быть, все еще внутри! — в ужасе воскликнула стоявшая рядом с ними женщина.
— Но почему тогда никто не показывается из ворот? — спросила Латона.
Очевидно, полицейский спрашивал себя о том же.
— Они не могут открыть двери, — объяснил пожарный и схватился за топор. — Все двери открываются вовнутрь, а толпа посетителей напирает на них.
— Так выломайте их! — закричал офицер.
— Именно это я и собираюсь сделать!
Пожарный взял еще двух человек из команды, и все они, вооружившись топорами, побежали к театру. Остальные члены бригады начали разматывать пожарные рукава.
— Я вижу там баронессу! — закричала Латона, заметив старую женщину в толпе.
Теперь полицейские изо всех сил пытались оттеснить людей от театра, чтобы освободить место для пожарной команды.
— О, дитя мое! — зарыдала баронесса и обняла Латону. — Видно, сам Господь уберег вас и не дал вам приехать вовремя.
Смертельно бледная Клара держалась за руку бабушки.
— Где Филипп? — спросила Латона.
Слезы покатились по морщинистому лицу баронессы.
— Где-то внутри. Он хотел выйти, чтобы разыскать тебя, но я приказала ему ждать нас в ложе. Если с ним что-нибудь случится, то виновата в этом только я. Не могу представить, что будет, если он не выберется оттуда…
Латона обняла баронессу.
— Не говорите так, пожалуйста. Разве вы могли знать, что произойдет столь ужасная трагедия?
Но старая женщина была безутешна.
Наконец прибыли остальные пожарные с подручными средствами, которые они смогли найти в Вене. Они раскатали пожарные рукава и стали тушить огонь. Но самое главное — им удалось выломать тяжелые двери, и задыхающиеся люди начали на дрожащих ногах выбираться наружу. Многие из них, сделав несколько шагов, падали на землю. Их грузили в повозки и кареты, чтобы отвезти в госпиталь. Полиция привела сюда всех, у кого нашлось хоть какое-то средство передвижения. Перед театром растянули полотно и наконец-то начали спасать людей, толпившихся на балконе над главным входом.
— Нам нужно больше спасательных полотен! — закричал капитан конной полиции. — Посмотрите на людей в окнах. И вверху на боковом балконе. У них не так много времени! Пламя уже добралось до соседних окон.
Пожарные с сожалением пожали плечами.
— Мы смогли найти только это.
— Тогда возьмите больше лестниц. Нужно действовать быстрее!
— Они же не собираются прыгать?! — воскликнул Брэм.
Латона обернулась. Ирландец показывал на посетителей, стоявших на боковом балконе, под которым не было спасательного полотна. Они с невозмутимым видом перелезали через парапет — молодые люди во фраках, девушки в красивых платьях и двое мужчин постарше. А потом они начали прыгать. Один за другим. Латона протерла глаза.