Пленница Кото
Шрифт:
— Какой?
— Пойдём к мистеру Эйвери. Мы с его дочерью были подругами. Мистер Эйвери хранит одежду и всякую всячину на то время, когда его навещают родные каждые Рождественские праздники, а у нас с его дочерью примерно один и тот же размер. А ещё я собираюсь позаимствовать у него оружие. Я больше не хочу наткнуться на тех койотов без снаряжения.
— Я смогу тебя защитить.
Линн улыбнулась.
— Знаю, но мне нравится защищать себя самой. Добро пожаловать на Землю. Здесь я тебе ровня. Смирись с этим.
Кото
— Хорошо. Ты говорила, что он слепой?
— Да. Я даже словом не обмолвлюсь о тебе. Просто оставайся снаружи, пока я буду там, и он ничего не узнает. Я скажу ему, что потеряла свои вещи в реке, и расскажу об агрессивных койотах, обитающих на его собственности. Мистер Эйвери одолжит мне одежду и оружие. Он прекрасный человек.
— Ну, пошли.
Девушка огляделась внутри палатки.
— Не следует ли нам свернуть лагерь?
— Нет. Это наша база. Мы можем провести здесь несколько дней. Тут должно быть безопасно.
Кото стоял, ненавидя соблюдать дистанцию между ними. Он надел свою униформу, подготовил оружие и упаковал достаточное количество еды им на целый день. Кото предложил Линн походный завтрак.
— Поешь, пока мы идём. Ты знаешь, где находится этот мистер Эйвери?
— Да.
— Веди, я пойду за тобой, — он взглянул на её ноги. — Мне нести тебя?
Линн улыбнулась.
— Всё в порядке. Земля довольно мягкая, но я крикну, если это изменится.
Он не мог заставить её покинуть родную планету, но он сделает всё возможное, чтобы убедить её поехать домой вместе с ним. Он был полон решимости удержать свою Линн.
Глава 5
Линн подняла руку и шагнула за дерево. Что-то было не так. Дверь домика была закрыта, а шторы — задёрнуты. С виду ничто здесь не выглядело не к месту. Девушка сосредоточенно разглядывала дом, пытаясь разобраться, в чём дело. Кото прижался к её спине и рукой, одетой в перчатку, обвил Линн вокруг бёдер.
— Что случилось? — спросил он тихо.
И вот тогда её осенило.
— Из дымохода не идёт дым, а фонарь над крыльцом всё ещё горит.
— Но ведь утро не холодное. Для чего ещё ему разжигать камин, если не ради тепла?
— Это же мистер Эйвери. У него всегда разведён огонь. Он любит запах и треск горящего дерева. Мистер Эйвери не даёт огню погаснуть даже ночью, пока спит. Он странный. Мужчина старомоден и придерживается всех своих привычек. К тому же, он скряга. Никогда не оставит свет включенным, разве только в ночное время. Считает, что это увеличит его счёт за электричество.
— Думаешь, собаки напали на него, пока он был снаружи?
Линн вздрогнула.
— Надеюсь, что нет. Я собираюсь подойти к двери. Ты останешься здесь. Я попробую выяснить, что здесь происходит.
Кото усилил на ней свою хватку.
— Нет. Это может быть опасно.
— Дверь закрыта. Животные не могут попасть внутрь. Просто жди тут. Я схожу, проверю.
— Мне это не нравится.
Линн тоже не нравилось, но она убрала пальцы Кото со своих бёдер и вышла из-за дерева. Девушка приблизилась к передней части дома; её взбесило то, как заскрипело от шагов крыльцо, когда она ступила на него всем телом. В доме была тишина. Линн прислушалась, прежде чем поднять руку и постучать.
— Мистер Эйвери? Это Линн Рейнольдс.
Не было слышно никакого шума, а двери оставались закрытыми. Линн схватила ручку и повернула её, и даже не удивилась, что дверь оказалась незапертой. Девушку бы, несомненно, удивило, если бы было иначе. Линн приоткрыла дверь. Свет в главной гостиной был включен. Зайдя внутрь, Линн оставила дверь открытой.
— Мистер Эйвери? Это Линн Рейнольдс, — громче позвала девушка. — С вами всё в порядке?
Возле кухонного стола она заметила разбитое стекло. Линн сразу догадалась, что это была кофейная кружка. Девушка прокралась вперёд — и застыла. Её охватил страх, когда она увидела выглядывающую из-за угла пару ног в ботинках.
— КОТО! — у Линн не было ни малейших сомнений по поводу того, чтобы выкрикнуть его имя.
Линн помчалась вперёд, глядя вниз на мистера Эйвери. Ей не нужно было прикасаться к нему, чтобы понять, что тот был мёртв. Мужчина лежал лицом вверх, а рядом с его горлом, на деревянном полу, была лужа запёкшейся крови. Девушка отвела взгляд. Глаза мистера Эйвери были открыты, а его горло было перерезано.
В дом ворвался Кото, и Линн взглянула на него. Мужчина держал в руке своё оружие и выглядел свирепым.
Слёзы заполняли её глаза, но Линн несколько раз моргнула, загоняя их обратно.
— Его убили.
Кото помчался вперёд, к месту происшествия.
— Только сделала это не собака.
— Знаю, — она отказывалась снова взглянуть на мистера Эйвери. Его дочь страшно расстроится, когда узнает, что её отец был убит. — Вон мог бы такое сделать?
Кото вложил в ножны один из своих ножей и быстро подошёл к коридору, ведущему к двум небольшим спальням и ванной комнате, в задней части дома.
— Нет чести в убийстве безобидного слепого человека. Это работа коллисов. Некоторые из них всё-таки выжили.
Кото исчез дальше по коридору. Линн взглянула на телефон, висящий на стене, испытывая искушение позвонить, чтобы вызвать помощь.
Вернулся Кото.
— Их здесь нет, но все двери открыты, словно они искали Вона.
— Откуда ты знаешь, что это были коллисы? — она хотела поверить ему, но вполне возможно, что старика убили друзья Кото.
Кото подошёл к телу и откашлялся.